Вестник Южно-Уральского государственного университета 2006 №06 (61). Серия Лингвистика Выпуск 3 - файл n1.rtf

Вестник Южно-Уральского государственного университета 2006 №06 (61). Серия Лингвистика Выпуск 3
Скачать все файлы (5182 kb.)

Доступные файлы (1):
n1.rtf5182kb.18.02.2014 16:47скачать

n1.rtf

  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   45



Редакционная коллегия: д.филол.н., профессор О.А. Турбина (отв.редактор) д.филол.н., проф. Л.Г. Бабенко, д.филол.н., проф. Е.В. Харченко, д.филол.н., проф. А.П. Чудинов, к.филол.н., проф. Т.Н. Хомутова, к.филол.н., доц. С.С. Голубева, к.филол.н., доц. Е.А. Филиппенко, Е.С. Жеребятьева (отв. секретарь)
СОДЕРЖАНИЕ
От редакционной коллегии 3

ГРАММАТИКА И СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ЛИНГВИСТИКА

БИНЬКОВСКАЯ М.В. Особенности семантики и функционирования непроизводных
лексических предлогов, оформляющих родительный падеж (по материалам Государст-
венного архива Челябинской области) 5


ЗЕИФЕРТ А.Д., ПЛЕЩЕВ Н.А. Структурные модели устойчивых словосочетаний

в языке ток-писин (ТП) 14

ПИРОГОВ Н.А., ЗЕНЧЕНКО М.А. Бессоюзные сложные предложения русского и не­мецкого языков в сопоставительном плане (на материале художественной литературы).. 19

ПИРОГОВ Н.А., КОШКИНА Н.В. Структурно-семантическая классификация сложно-
сочиненных предложений с союзом
«und» 24

ПОПОВА В.Б. Проблемы сопоставительного исследования наречий времени в чешском
и русском языках 28


СТАНОВАЯ Л.А., ТКАЧЕВА А.Н. Статус французских глаголов типа pretender (требо-
вать)
I pretender а (стремиться к чему-либо) 30

Содержание

ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА И ПЕРЕВОД

ЕРМОЛЕНКО СИ., СКОБЕЛЕВА МЛ. Эпиграммы М.Ю. Лермонтова: позиция лирического
«Я» сквозь призму языковой игры 36


КЛОЧКОВ А.В., ПРОВОТОРОВ В.И. Русская разговорная речь в межъязыковом

аспекте 41

ЛУППОВА Т.В., ИВАНОВА Е.А. «Черная кошка» P.M. Рильке: проблема передачи эле-
ментов текстовидеологической перспективы при переводе на русский язык 44


ОЛИЗЬКО Н.С. Постмодернизм: к проблеме определения понятия 49

ТУРБИНА О.А., САВЕЛЬЕВА О.А. Принцип классификации текстовых связей 53

ХОМУТОВА Т.Н. Типология жанра: от теории к практике 60

ШЕМЕТОВ В.Б. ШАПКИНА Е.В. К вопросу о композиционной структуре руководств

по эксплуатации к бытовым приборам 65

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ И КОГНИТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА

БУДАЕВ Э.В., ЧУДИНОВ А.П. Когнитивные и риторические истоки «Метафор, кото-
рыми мы живем» 68


ПЕРЕДРИЕНКО Т.Ю. Взаимодействие оппозиционных концептов «god» и «devil»

в английской лингвокультуре 71

ПЛОТНИКОВА A.M. Когнитивные принципы организации внутрисловных и межслов-
ных семантических парадигм 75


СУМИНА Е.С., КОУРОВА О.И. Категорюация толерантности в научной картине мира ... 78

ХАЛЯПИНА Л.П. О разработке методической системы формирования поликультурной
языковой личности в процессе обучения иностранным языкам 84


ШУСТРОВА Е.В. Метафорическое моделирование афроамериканской художественной
картины мира (на примере прозы Дж. Болдуина) 90


ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

ДЕМИДОВА К.И., ЗЛЫДЕННАЯ Т.А. Особенности семантики глаголов с включенны-
ми актантами в литературном языке и говорах 95


ДЕМИДОВА К.И., ОВЧИННИКОВА Л.Н. Ситуация «человек и его речь» как фрагмент
денотативного пространства сквозь призму диалектной глагольной метафоры 98


РЕЧЕВАЯ КОММУНИКАЦИЯ И СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЯЗЫКИ

УСАНОВА О.Г. О требованиях к речи педагога 101

ХАРЧЕНКО Е.В. Моделирование речевого поведения в профессиональном общении.... 103 ФРАЗЕОЛОГИЯ

ДАВЫДОВА О.Л., ФЕДОРОВА В.П. Семантика интенсивности в структуре значения
процессуальных фразеологизмов 107


ЗАВЬЯЛОВА Н.А., 1ЖЛАЙКИНА В.П. Фрагменты лингвоцветовой картины японского
языка на материале японских фразеологизмов с колоративным компонентом 111


КАЦЮБА Л.Б. Лингвокультурологические аспекты субъекта в паремиях 116

РАДЧЕНКО Е.В. Проявление устойчивости и динамичности личных форм процессу-
альных фразеологизмов 121


ТЕОРИЯ РЕЧЕВЫХ АКТОВ

ВЛАСЯН Г.Р. Вопросительные предложения в свете теории речевых актов 125

ЕРОФЕЕВА Е.В., ГАШЕВА О.В. Прямые и косвенные способы выражения речевого

акта обещания в современном французском и английском языках 128

ЗЕЛЕНЫЕ СТРАНИЦЫ

ГУЛЯЕВА Г.Е. Роль историко-культурного контекста в формировании концепта «солн-
це» (на материале творчества К. Кинчева) 133


ДАЧКО Е.М. Модели эвфемизации теонимов в Пятикнижии Моисеевом 138

СИНЕЛЬНИКОВА А.В. К вопросу о стереотипных единицах в фольклорном тексте

(на материале итальянских народных сказок) 142

СОКОЛОВА Е.Ю. Специфика образов языкового сознания в профессиональном

общении 145

СУРИНА А.В. Метафорические заглавия современных российских политических
мемуаров: смысловой и прагматический аспекты 149


ФРОСТ С.Г. Коннотация: лингвокультурологический подход 153

ЮРОЧКИНА О.Н. Соотношение пропуска предложений при переводе и эмотивного

смысла художественного текста (на материале романа С. Моэма «Театр» и его перевода

на русский язык) 156

РЕЦЕНЗИИ

ЧУДИНОВ А.П., НАЗИН А.С. Рецензия на монографию Н.М. Нестеровой «Текст

и перевод в зеркале современных философских парадигм» 159

НЕСТЕРОВА Н.М., СОБОЛЕВА О.В. Рецензия на монографию А.П. Чудинова

и Э.В. Будаева «Метаформа в политическом интердискурсе» 161

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ 164

ОТ РЕДАКЦИОННОЙ КОЛЛЕГИИ

Уважаемые читатели!

Предлагаем вашему вниманию третий вы­пуск серии «Лингвистика» Вестника ЮУрГУ. Материалы, отобранные редакционной коллегией для публикации в нем, распределены по нескольким тематическим разделам: «Грамматика и сопос­тавительная лингвистика», «Лингвистика тек­ста и перевод», «Лингвокультурология и когни­тивная лингвистика», «Диалектология», «Речевая коммуникация и специальные языки», «Фразеоло­гия», «Теорияречевых актов».

Основным событием третьего выпуска явля­ется то, что, помимо традиционных тематиче­ских разделов, он открывает новую серию: «Зеле­ные страницы». Отныне на «зеленых страницах» Вестника ЮУрГУ редакционная коллегия будет представлять материалы начинающих авторов из числа наиболее перспективных молодых исследова­телей в надежде открыть новые имена в науке. В данный выпуск вошли статьи аспирантов ведущих профессоров вузов Уральского региона (проф. Л.Г. Бабенко, проф. Ю.В. Казарина, проф. Л.А. Не­федовой, проф. В.И. Томашпольского, проф. А.П. Чудинова, проф. Л.А. Шкотовой) и Институ­та языкознания РАН (проф. Е.Ф. Тарасова).

Завершает выпуск раздел рецензий.

Редакционная коллегия благодарит всех ав­торов, присылающих материалы для публикации, за плодотворное сотрудничество.

Со второго полугодия 2007 года на Вестник ЮУрГУ серии «Лингвистика» можно будет осу­ществить подписку через каталог подписных из­даний Агентства Роспечати.

ГРАММАТИКА И СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ЛИНГВИСТИКА
ББК Ш141.2-32+Ш141.2-0+Ш.103.2

ОСОБЕННОСТИ СЕМАНТИКИ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ НЕПРОИЗВОДНЫХ ЛЕКСИЧЕСКИХ ПРЕДЛОГОВ, ОФОРМЛЯЮЩИХ РОДИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ (ПО МАТЕРИАЛАМ ГОСУДАРСТВЕННОГО АРХИВА ЧЕЛЯБИНСКОЙ ОБЛАСТИ)
М.В. Биньковская
В статье представлен подробный анализ семантики и функционирования лекси­ческих непроизводных предлогов с родительным падежом, употребляющихся в де­ловых документах второй половины 18 века. Описана продуктивность синтаксиче­ских предложений, выражаемых с помощью исследуемых лексических непроизвод­ных предлогов. В статье представлена доказательная система групповых значений предлогов, дан подробный анализ семантики управляющих глаголов и управляе­мых имен существительных. Особое внимание уделено структуре и семантике ус­тойчивых сочетаний, в состав которых входят предлоги.

Активное внимание к предлогу как части ре­чи в русистике и в зарубежной лингвистике в кон­це XX века, несомненно, является следствием ак­туализации в теоретической лингвистике семанти­ческих исследований, связанных с отдельными концептами (пространство, время, отношение и др.), а также с поиском путей формализации ана­лиза и соответственно применения эксперимен­тальных методик.

Центром внимания в последние десятилетия стали и становятся очень узкие семантические группы («верх», «низ», «впереди», «позади»)1. По­мимо концептуально-когнитивного направления и развития теории релятивности второй импульс для развития нашей темы представляет углубление теории функционально-коммуникативной грамма­тики, особенно в работах Г.А. Золотовой2. Нам созвучно утверждение А. Хупперц: «Валентность глаголов может служить моделью для исследова­ния предлогов»3. Эта позиция перекликается с из­бранной методикой анализа с учетом синтаксем в аспекте коммуникативной грамматики (по теории Г.А. Золотовой). Наша попытка связать предлож­ную проблематику с описанием семантики паде­жей и семантико-синтаксической классификации глаголов и отглагольных образований - своего рода «мостик» для понимания динамики предло­гов в XVIII веке.

Материал нашего исследования - тексты скорописных южноуральских деловых документов второй половины XVIII века, хранящиеся в Госу­дарственном архиве Челябинской области, а также ряд хронологически параллельных текстов цен­тральных канцелярий, изданных в «Полном собра­нии законов Российской империи».

В деловой письменности второй половины XVIII века одну из самых продуктивных групп составляют лексические непроизводные предлоги, оформляющие родительный падеж: без/безо (кого, чего); для (кого, чего); до (кого, чего); из/изо (кого, чего); из-за (кого, чего); из-под (кого, чего); кро-ме/окромп (кого, чего); между/меж (кого, чего); от/ото (кого, чего); ради (кого, чего); с (кого, чего); у (кого, чего).

Синтаксемы с предлогом без (кого, чего)

В изученных текстах деловых документов второй половины XVIII века синтаксема без + Р.п. обозначает признак, отсутствие которого ха­рактеризует предмет, действие, ситуацию (83,7% от общего числа употреблений синтаксем без + Р.п.). В большинстве случаев синтаксемы без + Р.п. сочетаются с глаголами в неопределенной форме, причастиями со значением принуждения, владения (передачи объекта), движения, а также с отглагольными именами существительными. Управляемые слова, как правило, отвлеченные имена существительные:

...взыскивать безъ всякого послабленк (ПСЗ, т. XVI, с 163);.

...продать безъ принуждетя... (ПСЗ, т. XVIII, с. 9); протопопомъ Никитой вахрушевымъ без доз­воления его высокопреосщенства отчислена... (И-50-1-149—1); ...получаютъ оне отягощение и лиш­нюю без пользы работу... (И-1-1-69-1); ...о перево­де помещшамъ крестъянъ безъ дозволения и без прозбы... (И-172-1-54-5об).

В нашем материале отмечены случаи упот­ребления непроизводного лексического предлога без + Р.п. в составе устойчивого сочетания без упущения, (16,3% от общего числа употреблений синтаксем без + Р.п.):

...дабы все то исполняемо было безъ упущешя (ПСЗ, т. XVI, с. 136);

...поступать по cwih состоявшихся на тоука-зовъ безъ упущешя (ПСЗ, т. XVI, с. 163).

Итак, лексический предлог без (кого, чего) в нашем материале выражает «объектно-обстоятельственные отношения» и употребляется при указании на отсутствие кого, чего-либо, не­имение чего-либо.

Синтаксемы с предлогом для (кого, чего)

В текстах деловых документов второй поло­вины XVIII века дестинативная синтаксема для + Р.п. обозначает, во-первых, лицо или предмет, для которого назначается, предназначается какой-либо предмет или действие (24% от общего числа упот­реблений синтаксем для + Р.п.):

...того ради ннк для вышеписанныхъ роть в Мияскои крепости поставить сена (И-63-1-121 об).

Сочетается дестинативная синтаксема для + Р.п., Р.п. + для как правило, с глаголами речевой деятельности (речевого сообщения), владения (компенсированного приобретения), а также с не­одушевленными конкретными именами существи­тельными. Управляемые слова — конкретные и отвлеченные имена существительные:

...для остаточныхъ суммъ казначейство па­лату cm уведомило (Троицкая таможня); ...как извИстно, что здЪсъ богадплъни не учреждено, сего для духовное правлеше и разсудку къ содер-жатю людей не импющих пропитаны купить изъ церковной суммы домъ...(И-33-1-905-1); книга Приходная для збору с чилябинских Посадскихъ... (И-6-1-10).

В большинстве употреблений предлог для (кого, чего) входит в состав финитивной синтаксе­мы с семантикой цели, назначения действия (50,2%):

...прислать в правление для внесения в метри­ческим книги.. (И-50-1'-149-1); отсылать въ Военную Коллеггю для огфед/шешя...(77СД т. XVII, с. 236).

Финитивная синтаксема для + Р.п. сочетается с глаголами и причастиями со значением направ­ленного перемещения, графической передачи ин­формации, принуждения, определения а также с именами существительными, обозначающими предметы, предназначенные для названной цели. Управляемые слова при предлогах — отвлеченные отглагольные имена существительные или место­имения, их заменяющие:

...для отобран1я от нее обстоятельного до­проса истребовать от войсковых дЬл депутата (И-33-511-1-1 об); ...i дабы онъ для того предназначен (И-50-1-10-1 об); ...для надлежащаго о семь исполнены, ко онымъ послать указы (ПСЗ, т. XXI, с. 342); писать и особые протоколы для посп/шшости (ПСЗ, т. XVI, с. 12)

...чтоб у всякого казака были б сухари для внезапного походу в готовности... (И-63-1-796 об).

В ряде употреблений синтаксема для + Р.п. выступает как в текстах локального делопроизвод­ства, так и в документах центральных канцелярий в групповом причинном значении, являющемся устаревшим для современного русского языка (14,7%), при «указании на причину, повод, осно­вание какого-либо действия». Употребляется кау­зативная синтаксема для + Р.п., как правило, в ука­зах и наставлениях местных деловых документов и в сенатских указах, опубликованных в «Полном собрании законов Российской империи»:

...какие ж имеются для представленных от тайного советника неплюева резонов... (И-63-1-

358); буде ис казаков кто станут проситца на

прежним жилища для нужды оных отпускат...(#-63-1-344 об); ...коимъ опредплетями Правитель-ствующаго Сената для ихъ изнеможешевъ до бу-дущаго разсмотрИнЫ прибавка уже учинена. (ПСЗ, т. XV, с. 471).

Следует отметить, что в печатных докумен­тах Сената и Синода продуктивным является употребление предлога для (кого, чего) в составе устойчивого сочетания для ведома в сочетании с глаголами перемещения объекта и речевого сооб­щения (11,1%):

...для ведома въ СвятШшш Правительству-ющт Синодъ сообщить (ПСЗ, т. XVI, с.815); ...для ведома и непремпннаго по тому исполнены въ Штатсъ-Контору съ приложетемъ копт по­слать указы (ПСЗ, т. XVIII, с. 9).

Итак, лексический предлог для (кого, чего), во-первых, имея субкатегориальное значение «ука­зание на объектные отношения», «употребляется при обозначении лица, предмета, в пользу которого что-либо делается, которому что-либо предназнача­ется». Выражая субкатегориальное значение «ука­зание на обстоятельственные отношения», данный предлог имеет грамматические значения «указание на цель действия», «указание на причину, основа­ние, повод какого-либо действия».

Синтаксемы с предлогом до (кого, чего)

Довольно редкая для делового языка второй половины XVIII века директивная синтаксема до + Р.п. (2,7% от общего числа употреблений лек­сических непроизводных предлогов) обозначает, во-первых, пространственный предел до объекта назначения как конечную точку движения, на­правленного действия или как меру протяженно­сти в пространстве (44% от общего числа упот­реблений синтаксем до + Р.п.). В этом значении синтаксема до + Р.п. управляется глаголами и причастиями движения, перемещения объекта (отвозить, дойти). Управляемые слова - конкрет­ные имена существительные, как правило, обо­значающие место:

  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   45
Учебный текст
© perviydoc.ru
При копировании укажите ссылку.
обратиться к администрации