Маклакова Е.В. Английский язык. Методические указания для студентов всех специальностей по работе с научной литературой - файл n1.doc

Маклакова Е.В. Английский язык. Методические указания для студентов всех специальностей по работе с научной литературой
Скачать все файлы (237 kb.)

Доступные файлы (1):
n1.doc237kb.17.02.2014 15:56скачать

n1.doc

  1   2   3   4   5




МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ



МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ТЕХНОЛОГИЙ И УПРАВЛЕНИЯ

(образован в 1953 году)

____________________________________________________________

Кафедра иностранных языков






Е.В. Маклакова



АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК


Методические указания для студентов

2-го курса всех специальностей

по работе с научной литературой


www.mgta.ru

Москва – 2004 4113




УДК 811.111

© Маклакова Е.В. Английский язык. Методические указания по работе с научной литературой на иностранном языке. М. МГУТУ, 2004



Учебно-методические материалы предназначены для студентов 2 курсов, всех специальностей, и факультетов.

Автор : к.п.н., доцент Маклакова Елена Владимировна
Рецензент: к.п.н., доцент Цуканова Лидия Дмитриевна

Редактор: Свешникова Н.И.
© Московская государственный университет технологий и управления, 2004

109004, Москва, Земляной вал, 73


Ин.яз.3.22.0604.очн.плн. Ин.яз.3.22.0604.вчр.плн.

Ин.яз.3.22.0605.очн.плн. Ин.яз.3.22.0605.вчр.плн.

Ин.яз.3.22.0606.очн.плн. Ин.яз.3.22.0606.вчр.плн.

Ин.яз.3.22.0608.очн.плн. Ин.яз.3.22.0608.вчр.плн.

Ин.яз.3.22.0611.очн.плн. Ин.яз.3.22.0611.вчр.плн.

Ин.яз.3.22.3510.очн.плн. Ин.яз.3.22.3510.вчр.плн.

Ин.яз.3.22.3513.очн.плн. Ин.яз.3.22.3513.вчр.плн.

Ин.яз.3.22.0204.очн.плн. Ин.яз.3.22.0204.вчр.плн.

Ин.яз.3.22.0211.очн.плн. Ин.яз.3.22.0211.вчр.плн.

Ин.яз.3.22.2102.очн.плн. Ин.яз.3.22.2102.вчр.плн.

Ин.яз.3.22.1706.очн.плн. Ин.яз.3.22.1706.вчр.плн.

Ин.яз.3.22.0702.очн.плн. Ин.яз.3.22.0702.вчр.плн.

Ин.яз.3.22.2202.очн.плн. Ин.яз.3.22.2202.вчр.плн.

Ин.яз.3.22.0135.очн.плн. Ин.яз.3.22.0135.вчр.плн.

Ин.яз.3.22.3117.очн.плн. Ин.яз.3.22.3117.вчр.плн.

Ин.яз.3.22.3511.очн.плн. Ин.яз.3.22.3511.вчр.плн.

Ин.яз.3.22.2701.очн.плн. Ин.яз.3.22.2701.вчр.плн.

Ин.яз.3.22.2703.очн.плн. Ин.яз.3.22.2703.вчр.плн.

Ин.яз.3.22.2704.очн.плн. Ин.яз.3.22.2704.вчр.плн.

Ин.яз.3.22.2705.очн.плн. Ин.яз.3.22.2705.вчр.плн.

Ин.яз.3.22.2707.очн.плн. Ин.яз.3.22.2707.вчр.плн.

Ин.яз.3.22.2708.очн.плн. Ин.яз.3.22.2708.вчр.плн.

Ин.яз.3.22.2710.очн.плн. Ин.яз.3.22.2710.вчр.плн.

Ин.яз.3.22.2712.очн.плн. Ин.яз.3.22.2712.вчр.плн.




Содержание
Введение………………………………………………………………5 стр.

Раздел 1 Организация поиска информации и источников

на иностранном языке…………………………………………………6 стр.


Раздел 2 Синтаксический анализ английских предложений

и трудности их перевода………………………………………………11 стр.

Раздел 3 Сослагательное наклонение……………………………… 20 стр.

Раздел 4 Модальные глаголы и их эквиваленты…………………….27 стр.

Раздел 5 Пассивный (страдательный) залог…………………………32 стр.


Введение

Процесс обучения требует от студента активности - он должен продолжать самостоятельную работу, в том числе знакомиться с научной литературой, на иностранных языках, применять полученные знания к решению конкретных задач. При работе с научной литературой на иностранном языке необходимо овладеть некоторыми приемами, которые обеспечивают максимальную эффективность усвоения изученного материала. Таким образом, правильно организованная работа с такими источниками обеспечивает грамотное, стилистическое, научное оформление и написание письменных работ.

Первый из базовых критериев работы с источниками на иностранных языках это организованный поиск информации, которому посвящен информационно-теоретический раздел данного пособия. Однако при работе с источником необходимо обратить внимание на определенные грамматические конструкции, которые могут вызвать трудности при переводе иностранной научной литературы. Данные трудности рассмотрены в практической части пособия состоящей из четырех разделов. Каждый такой раздел содержит теоретический грамматический материал, практические упражнения, текст для чтения и перевода, итоговый тест и преследуют определенные цели:

а)усвоение студентами грамматической темы путем изучения теоретического материала и примеров, выполнения заданий после прохождения каждого информационного блока.

б)приобретение студентами навыков и умений распознавать английские грамматические структуры в письменной речи правильно понимать и переводить их, избегать трудности при переводе, с помощью выполнения всех упражнений в виде перевода предложений и чтения текстов.

в) выполнение итогового теста с помощью которого осуществляется контроль знаний и навыков студент по изучаемой теме.

  1   2   3   4   5
Учебный текст
© perviydoc.ru
При копировании укажите ссылку.
обратиться к администрации