Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник - файл n1.doc

Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник
Скачать все файлы (3089.5 kb.)

Доступные файлы (1):
n1.doc3090kb.28.01.2014 09:57скачать

n1.doc

  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   46
ПРАВИЛА РУССКОЙ ОРФОГРАФИИ И ПУНКТУАЦИИ

Полный академический справочник
РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК

Отделение историко-филологических наук

Институт русского языка им. В. В. Виноградова

Авторы:

Валгина Нина Сергеевна, Еськова Наталья Александровна, Иванова Ольга Евгеньевна, Кузьмина Светлана Максимовна, Лопатин Владимир Владимирович, Чельцова Людмила Константиновна

Ответственный редактор В. В. Лопатин

Оформление Е. Ененко

Предисловие

Предлагаемый справочник подготовлен Институтом русского языка им. В. В. Виноградова РАН и Орфографической комиссией при Отделении историко-филологических наук Российской академии наук. Он является результатом многолетней работы Орфографической комиссии, в состав которой входят лингвисты, преподаватели вузов, методисты, учителя средней школы.

В работе комиссии, многократно обсуждавшей и одобрившей текст справочника, приняли участие: канд. филол. наук Б. 3. Букчина, канд. филол. наук, профессор Н. С. Валгина, учитель русского языка и литературы С. В. Волков, доктор филол. наук, профессор В. п. Григорьев, доктор пед. наук, профессор А. Д. Дейкина, канд. филол. наук, доцент Е. В. Джанджакова, канд. филол. наук Н. А. Еськова, академик РАН А. А. Зализняк, канд. филол. наук О. Е. Иванова, канд. филол. наук О. Е. Кармакова, доктор филол. наук, профессор Л. Л. Касаткин, академик РАО В. Г. Костомаров, академик МАНПО и РАЕН О. А. Крылова, доктор филол. наук, профессор Л. П. Крысин, доктор филол. наук С. М. Кузьмина, доктор филол. наук, профессор О. В. Кукушкина, доктор филол. наук, профессор В. В. Лопатин (председатель комиссии), учитель русского языка и литературы В. В. Луховицкий, зав. лабораторией русского языка и литературы Московского института повышения квалификации работников образования Н. А. Нефедова, канд. филол. наук И. К. Сазонова, доктор филол. наук А. В. Суперанская, канд. филол. наук Л. К. Чельцова, доктор филол. наук, профессор А. Д. Шмелев, доктор филол. наук, профессор М. В. Шульга. Активное участие в обсуждении и редактировании текста правил принимали недавно ушедшие из жизни члены комиссии: доктора филол. наук, профессора В. Ф. Иванова, Б. С. Шварцкопф, Е. Н. Ширяев, кандидат филол. наук Н. В. Соловьев.

Основной задачей этой работы была подготовка полного и отвечающего современному состоянию русского языка текста правил русского правописания. Действующие до сих пор «Правила русской орфографии и пунктуации», официально утвержденные в 1956 г., были первым общеобязательным сводом правил, ликвидировавшим разнобой в правописании. Со времени их выхода прошло ровно полвека, на их основе были созданы многочисленные пособия и методические разработки. Естественно, что за это время в формулировках «Правил» обнаружился ряд существенных пропусков и неточностей.

Неполнота «Правил» 1956 г. в большой степени объясняется изменениями, произошедшими в самом языке: появилось много новых слов и типов слов, написание которых «Правилами» не регламентировано. Например, в современном языке активизировались единицы, стоящие на грани между словом и частью слова; среди них появились такие, как мини, макси, видео, аудио, медиа, ретро и др. В «Правилах» 1956 г. нельзя найти ответ на вопрос, писать ли такие единицы слитно со следующей частью слова или через дефис. Устарели многие рекомендации по употреблению прописных букв. Нуждаются в уточнениях и дополнениях правила пунктуации, отражающие стилистическое многообразие и динамичность современной речи, особенно в массовой печати.

Таким образом, подготовленный текст правил русского правописания не только отражает нормы, зафиксированные в «Правилах» 1956 г., но и во многих случаях дополняет и уточняет их с учетом современной практики письма.

Регламентируя правописание, данный справочник, естественно, не может охватить и исчерпать все конкретные сложные случаи написания слов. В этих случаях необходимо обращаться к орфографическим словарям. Наиболее полным нормативным словарем является в настоящее время академический «Русский орфографический словарь» (изд. 2-е, М., 2005), содержащий 180 тысяч слов.

Данный справочник по русскому правописанию предназначается для преподавателей русского языка, редакционно-издательских работников, всех пишущих по-русски.

Для облегчения пользования справочником текст правил дополняется указателями слов и предметным указателем.

Составители приносят благодарность всем научным и образовательным учреждениям, принявшим участие в обсуждении концепции и текста правил русского правописания, составивших этот справочник.

Авторы

ОРФОГРАФИЯ

ВВЕДЕНИЕ

Общие сведения о русском письме

Русское письмо — звуко-буквенное: основные его единицы — буквы соотносятся с фонетическими (звуковыми) единицами языка. Правила, определяющие общепринятую запись слов, называются правилами орфографии. Они делятся на четыре основные группы: буквенная передача звукового состава слов; слитное, дефисное и раздельное написание; употребление прописных и строчных букв; правила переноса. В свою очередь, буквенная передача звукового состава слов определяется двумя типами правил: общими правилами употребления букв (их называют также правилами графики) и правилами написания значимых частей слова.

Знаки препинания, или пунктуационные знаки (точка, запятая, точка с запятой, двоеточие, тире, многоточие, вопросительный и восклицательный знаки, скобки, отчасти — кавычки), не участвуют в оформлении слова, а расчленяют письменный текст, выделяют синтаксические единицы. Правила употребления знаков препинания называются правилами пунктуации.

Русский алфавит (набор букв, расположенных в условном, но строго определенном порядке) состоит из 33 букв, каждая из которых существует в двух вариантах: прописная (большая, заглавная) и строчная (малая).

Буква — Название буквы

Аа — а

Бб — бэ

Вв — вэ

Гг — гэ

Дд — дэ

Ее, Ёё[1] — е, ё

Жж — же

Зз — зэ

Ии — и

Йй — и краткое

Кк — ка

Лл — эль

Мм — эм

Нн — эн

Оо — о

Пп — пэ

Рр — эр

Сс — эс

Тт — тэ

Уу — у

Фф — эф

Хх — ха

Цц — це

Чч — че

Шш — ша

Щщ — ща

Ъъ — твёрдый знак

Ыы — ы

Ьь — мягкий знак

Ээ — э

Юю — ю

Яя — я

Основной принцип употребления букв

Общие правила употребления букв определяют передачу на письме парных твердых и мягких согласных, а также звука [j][2] («йот»).

Между звуками и буквами алфавита нет простых однозначных отношений. Для передачи гласных используется десять букв, образующие пять буквенных пар: а — я, у — ю, о — ё, э — е, ы — и.[3] Для передачи согласных используется 21 буква: б, в, г, д, ж, з, к, л, м, н, п, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ, й.

В русском письме нет особых букв для обозначения парных твердых и мягких согласных. Каждая пара согласных, различающихся лишь твердостью-мягкостью, обозначается одной и той же буквой: б и б’ (’ — знак мягкости) — буквой б, п и п’ — буквой п, д и д’ — буквой д и т. д. На твердость-мягкость парных согласных указывает следующая за ними буква: на твердость согласного — буквы а, у, о, э, ы, на мягкость — буквы я, ю, ё, е, и, напр.: рад — ряд, лук — люк, толк — тёлка, сэр — сер, пыл — пил.[4] В конце слова или перед твердым согласным на мягкость парного согласного указывает буква ь (мягкий знак), ср.: кон — конь, кров — кровь, клад — кладь; банка — банька, горка — горько, толк — только.

Непарные по твердости-мягкости согласные звуки ж, ш, ч, щ (шипящие) и ц не нуждаются в обозначении твердости или мягкости с помощью следующей буквы. Для обозначения твердости ж, ш нет необходимости писать букву ы, а для обозначения мягкости ч, щ — буквы я, ю. Поэтому после всех шипящих пишутся буквы а, у, и, напр.: жар, шар, час, пощада; жук, шум, чудо, щука; жир, камыши, чин, щит.[5]

Для передачи согласного [j] имеется особая буква — й, но она используется обычно после гласных — в конце слова и перед согласными, напр.: май, майка, рой, землеройка. Перед гласными — в начале слова и после гласных — [j] не обозначается отдельной буквой, а вместе со следующим гласным перелается буквами я, ю, ё, е, напр.: яблоко, боязнь, юг, змею, ёлка, поёт, ель, приехал.[6] После согласных в этом случае перед буквами я, ю, ё, е пишутся ъ или ь (разделительные знаки): объятие, предъюбилейный, подъехал, подъём; друзья, вьюга, на скамье, ружьё; после разделительного ь сочетание «j + гласный» может передаваться также буквой и: соловьи.

Таким образом, буквы я, ю, ё, е, и используются в русском письме в двух функциях: для обозначения гласных с одновременным указанием на мягкость предшествующего парного согласного и для передачи сочетания j с последующим гласным.

Основной принцип передачи на письме значимых частей слов

В основе правил русской орфографии лежит принцип необозначения на письме мены звуков под влиянием положения в слове.

Звуки в составе слова находятся в неравных условиях. В одних положениях (фонетических позициях) различаются все гласные или все согласные звуки; это независимые, сильные позиции. Гласные а, о, и, у, э различаются под ударением: мал, мол, мил, мул, мел. Парные по звонкости-глухости согласные различаются перед гласными (коза — коса, пруды — пруты), перед непарными звонкими согласными н, л, м, р (твердыми и мягкими) и «йотом» (злой — слой, драть — трать, бью — пью), а также перед в (твердым и мягким): дворец — творец, зверь — сверь. Твердые и мягкие согласные различаются перед гласными (тук — тюк) и в конце слова (трон — тронь), а также перед твердыми согласными (банка — банька).

В других положениях различаются не все звуки; это зависимые, слабые позиции. Так, ударные звуки а и о (сам и сом) в безударном положении совпадают в одном звуке а: с[а]ма́. После мягких согласных в безударном положении не различаются, совпадают в одном звуке и четыре гласных звука, различающиеся под ударением, — о, а, и, э, например: [т’и]пле́ть, [т’и]ну́ть, [п’и]ла́, [д’и]ла́, ср. под ударением [т’о́]плый, [т’а́]нет, [п’и]ть, [д’э́]ло. Парные по звонкости-глухости согласные не различаются в конце слова, а также перед глухими и звонкими согласными, напр.: ду[п] — су[п], ска[с]ка — кра[с]ка, по[д]беру — о[д]беру (ср. перед гласными: дубы — супы, сказок — красок, подобрать — отобрать).

Звуки в положении неразличения проверяются в той же значимой части слова (морфеме) соответствующими звуками в положении различения. Например, написание буквы о на месте безударного гласного а в слове б[а]ро́ться проверяется формой бо́рется, в которой гласный корня находится под ударением. Безударный звук и в слове [т’и]жёлый проверяется ударным гласным в слове тя́жесть, в [л’и]сно́й — ударным е (лес), а в лиса́ — ударным и (ли́сы). Парные глухие и звонкие согласные в положении неразличения также проверяются положением различения — например, перед гласным: ду[п] — дубы, су[п] — супы; ска[с]ка — сказок, кра[с]ка — красок.

Тот же принцип действует при передаче гласных и согласных в приставках, суффиксах, окончаниях (см. соответствующие разделы правил).

Написание слов, в которых звук в положении неразличения не может быть проверен, определяется в словарном порядке, ср. непроверяемые гласные в корнях: собака, олень, капуста, теперь, меридиан, витязь; непроверяемые согласные в корнях: где, вторник, вокзал, лифт.

В русской орфографии есть отдельные отступления от общего принципа написания букв в значимых частях слова, когда в силу традиции пишется не та буква, которая подсказывается проверкой. Например, в слове пла́вать под ударением произносится а, однако без ударения в однокоренных словах пловец и пловчиха пишется буква о; в приставке раз-/роз- под ударением встречается только о (напр., ро́спись, ро́зыгрыш), однако без ударения по традиции пишется буква а (напр.: расписать, разыграть).

Такие отступления часто объясняются историческими чередованиями звуков в пределах одного корня (или другой морфемы). В результате у одного корня (или другой морфемы) в разных словах могут писаться разные буквы. В этих случаях в правилах дается формулировка: «не следует проверять таким-то словом (такой-то формой слова)». Например, в глагольных корнях нельзя использовать для проверки парный глагол противоположного вида (см. § 34, Примечание 2).

Особенности написания некоторых категорий слов

В словах иноязычного происхождения (особенно в собственных именах), а также в аббревиатурах встречаются написания, отступающие от общих правил употребления букв. Например, в некоторых иноязычных словах после букв ж, ш, ц пишутся буквы я, ю, э (брошюра, парашют, жюри, пшют, Жюль, Шяуляй, Цявловский, Цюрих; жэнь, Шэньян, Лао Шэ), а после ч — буквы ы и э (Чыонг, Чэнду). Такие написания могут отражать некоторые особенности произношения — например, нехарактерные для русского языка мягкие ж и ш, твердый ч.

Только в словах иноязычного происхождения встречаются буквенные сочетания йя, йю, йе, йи, йо, ьо, напр.: секвойя, секвойю (вин. п.), Гойя, паранойя, паранойи (род. п.), Йорк, район, бульон. Нехарактерные для русского языка сочетания букв встречаются и в аббревиатурах, напр.: ЖЭК, ЧЭЗ (частотное электромагнитное зондирование), ЙАР (Йеменская Арабская Республика).

Особая роль традиции в написании фамилий (как русских, так и иностранных) определяется их юридическим статусом: они сохраняют буквенный облик, зафиксированный в официальных документах. Например, есть фамилии Чорный и Чёрный, Охапкин и Ахапкин, Комаровский и Коморовский, Сыроежкин и Сыроешкин, Бессонов и Безсонов, Кузьмин и Кузмин.

ПРАВИЛА УПОТРЕБЛЕНИЯ БУКВ

Общие правила[7]

Гласные не после шипящих и ц[8]

Буквы а — я, у — ю

§ 1. Буквы а, у употребляются:

Для передачи гласных а, у в начале слова и после гласных, напр.: ад, алый, армия, заахать, лиана, оазис, Луара; ум, утро, увалень, паук, научит.

Для передачи гласных а, у и одновременно для указания на твердость предшествующего согласного, напр.: бал, отвар, галстук, подарок, ткач, желать; буря, сову, возьму, тонуть.

§ 2. Буквы я, ю употребляются:

1. Для передачи гласных а, у и одновременно для указания на мягкость предшествующего согласного, напр.: дятел, зябнуть, мягкий, бодрящий, вся; дюны, любит, гоню, всюду, костюм.

Примечание. Буквы я, ю после согласных букв г, к, х встречаются только в словах иноязычного происхождения, в том числе в собственных именах, напр.: гяур, Гянджа, гюрза, гюйс, Гюго, Гюнтер; Кяхта, маникюр, кювет, Кюхельбекер, Кюсю; Хянга, Хюбнер.

2. Для передачи сочетания j с последующим гласным а или у:

а) в начале слова и после гласных, напр.: яблоко, маяк, Ялта; южный, каюта, Юра;

Примечание. О написании в некоторых словах иноязычного происхождения буквосочетаний йя, йю см. § 26, п. 3.

б) после согласных; в этом случае перед буквами я, ю пишутся разделительные знаки ь или ъ (см. § 27—28), напр.: бадья, обезьяна, вьюга, пятьюдесятью; безъядерный, въявь, двухъярусный, предъюбилейный.

Буквы о — ё[9]

§ 3. Буква о употребляется:

1. Для передачи гласного о в начале слова и после гласных, напр.: ось, заочный, теория, биограф, воочию, полуостров.

2. Для передачи гласного о и одновременно для указания на твердость предшествующего согласного, напр.: бой, завод, голубь, добрый, узелок, ярмо, носит, лбом, литровый, сок, парной, сто.

3. В ограниченном круге слов иноязычного происхождения буква о употребляется:

а) для передачи гласного о после j, передаваемого буквой й в начале слова и в середине слова после гласных, напр.: йод, майор (перечень таких слов см. в § 26, п. 2);

б) для передачи сочетания j с последующим гласным о в составе буквосочетания ьо после согласного; перечень основных слов:[10] батальон, бульон, каньон, компаньон, котильон, карманьола, кроманьонец, лосьон, медальон, миньон, павильон, папильотки, почтальон, сеньор, сеньора, синьор, синьора, шампиньон, шиньон; квадрильон, квинтильон, секстильон (наряду с вариантами квадриллион, квинтиллион, секстиллион, передающими другое произношение); мильон (написание, передающее один из вариантов произношения слова миллион); в собственных именах: Авиньон, Асунсьон, Гильом, Миньона, Тальони, Фритьоф. В редких случаях буквосочетание ьо пишется для передачи звуков безударного слога: гильотина, гильотинировать, сеньорат, сеньорита, сеньория, синьорина, синьория, Мурильо.

§ 4. Буква ё употребляется:

1. Для передачи ударного гласного о и одновременно для указания на мягкость предшествующего согласного, напр.: ребёнок, вёсла, гвоздём, казённый, лёгкий, подмёл, оленёнок, пёстрый, рёбра, осёл, потёртый, растёт.

Примечание 1. Буква ё после согласных букв г, к, х встречается в основном в словах иноязычного происхождения, в том числе в собственных именах, напр.: гёзы, гёрлс, ликёр; Гёте, Гёльдерлин, Гётеборг, Кёльн, Кёстлер, Хёглунд. Сочетание кё представлено также в словах с иноязычным суффиксом ?ёр типа киоскёр, паникёр и в личных формах глагола ткать: ткёшь, ткёт, ткём, ткёте.

Примечание 2. Буква ё может писаться на месте гласного о, имеющего побочное ударение (напр.: трёхгодичный, четырёхметровый, тёмно-красный), а также на месте безударного гласного о в словах иноязычного происхождения (напр.: гётеанец, кёнигсбергский).

2. Для передачи сочетания j с последующим ударным гласным о:

а) в начале слова и после гласных, напр.: ёлка, ёж, заём, кофеёк, остриё, поёт, буёк;

б) после согласных; в этом случае перед буквой ё пишутся разделительные знаки ь или ъ (см. § 27—28), напр.: пьёт, взовьётся, бельё, серьёзный, житьё-бытьё; объём, съёмный.

Примечание. Об употреблении после разделительного ь вместо ё буквы о (в словах типа бульон, гильотина) см. § 3, п. 3б.

Примечание к пп. 1 и 2. В безударном положении букве ё соответствует буква е, напр.: мёд — медо́вый, лёд — ледяно́й, нёс — несла́, везёт — вы́везет, ёж — ежа́.

Употребление буквы ё в текстах разного назначения[11]

  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   46
Учебный текст
© perviydoc.ru
При копировании укажите ссылку.
обратиться к администрации