Богуславский М.М. Вопросы авторского права в международных отношениях: Международная охрана произведений литературы и науки - файл n1.doc

Богуславский М.М. Вопросы авторского права в международных отношениях: Международная охрана произведений литературы и науки
Скачать все файлы (254.6 kb.)

Доступные файлы (1):
n1.doc2453kb.29.05.2009 23:44скачать

n1.doc

1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   26
. 21 (1968). Paris, 1970. p. 853-854:
22 (1969), Paris, 1971, p. 900-901.
-40-
Испания, Франция. Велико число переводных изданий (см.

табл. 2). По данным ЮНЕСКО ежегодно выходит от 35

до 40 тыс. переводных издании (по числу наименований).

В 1970 г. их число составило 41322. Переводятся книги с англий-

ского языка (более 1/3), французского (около 1/7), с русского

(около 1/10), немецкого (около 1/10); затем следуют переводы

с испанского языка.
В табл. 3 приводятся данные ЮНЕСКО по основным странам,

в которых издается много переводной литературы. (*73). Из этих

данных видно, что больше всего переводных книг выходит в

следующих капиталистических странах: в ФРГ, Испании, США

и Японии.
В капиталистических странах основными странами - экспор-

терами переводной книжной литературы являются Англия, США,

Франция, ФРГ, Испания, Италия. В списке же импортеров места

распределяются следующим образом: ФРГ, Испания, США, Япо-

ния, Франция, Нидерланды. Из развивающихся стран первое ме-

сто занимает Индия. (*74).
Примерно аналогичное положение наблюдается в международ-

ной торговле книгами. Первое место по экспорту книг занимает

Англия. В этой стране имеются издательские фирмы, которые

экспортируют 60% своей продукции. Около 40% всего оборота

падает на экспорт. Во Франции на экспорт приходится 20% обо-

рота издательств. (*75). Несколько меньше доля экспорта книг из

США, но из США экспортируется большее число газет и журна-

лов. (*76). Экспорт печатной продукции приносит монополиям гигант-

ские прибыли.
Однако сводить экспорт литературы, предоставление лицен-

зий на перевод я зарубежные издания только к получению до-

ходов издательскими монополиями было бы неправильно. Внешне-

торговая политика современного капиталистического государства

в области экспорта литературы - это не только часть внешней

культурной политики, но и в большей степени орудие империа-

листической пропаганды данного государства за рубежом. Изве-

стно, что часть литературы продается за границу по удешевлен-

ным ценам или же выпускается за счет государства - этого,

по словам Ф. Энгельса, <совокупного капиталиста> - и направ-

ляется за границу для бесплатного распространения.
(**73) Данные об СССР были приведены в предисловии.

(**74) О положении в этих странах подробнее см. ниже.

(**75) М. Штернгарц. Указ. соч., стр. 26-27.

(**76) Там же.
-41-
Экспорт печатной продукции - мощное орудие внешней по-

литики. Он используется капиталистическими странами в усло-

виях современной острой идеологической борьбы с социалисти-

ческими государствами, главным образом, для распространения

буржуазной идеологии, антисоветизма с целью идеологической

экспансии. В то же время это средство рекламы для товаров

данной страны, средство коммерческой пропаганды. (*77). Мы имеем

в виду не только рекламные объявления монополий, заполняю-

щие страницы газет и журналов, передаваемые по радио и теле-

видению, но и рекламу изделий, которыми пользуются герои тех

или иных литературных произведений, товаров, показываемых

в кинофильмах, и т. д.
В условиях современного <информационного взрыва> резко

возросло число научных публикаций, что привело к увеличению

переводов научной литературы. (*78). Характерно, в частности, что

из числа советских книг, переводимых в США,- 49% составляют

книги по науке и технике, в Англии-45,6% (по данным

ЮНЕСКО за 1966 г.). В 1968 г. по сравнению с 1963 г. вы-

пуск переводов советских книг по науке и технике вырос в США

на 260%, в Англии - на 232, в Японии -на 211%. Рассмотренная

нами тенденция к расширению объема использования произве-

дений одних стран в других в еще большей степени проявляет-

ся в области радио, телевидения и кино.
В отношении радио это подтверждают, в частности, данные

о том, какое время в радиограммах основных радиостанций евро-

пейских капиталистических государств занимает исполнение ино-

странных музыкальных произведений (табл. 4). Расширяется все

время обмен радиограммами и особенно обмен телевизионными

программами и телефильмами. Что касается кино, то экспорт и

импорт кинофильмов давно стали одной из основных статей внеш-

неторгового оборота таких государств, как США, Италия, Фран-

ция и др. Следует обратить внимание на постоянный рост совмест-

ного производства кинофильмов. Так, если в 1960 г. из 94 фильмов,
(**77) Характерные признания на этот счет содержатся в специальной буржу-

азной литературе по вопросам книжной торговли. См" например:

В. Grundman. Buch, Buchhandel und Politik, S. 12.
(**78) См. об этом: Д. Прайс. Система научных публикаций. <Успехи физиче-

ских наук>, т. 90, вып. 2, 1966, стр. 350. Число публикаций в области хи-

мии возрастает на 10% в год, в области ядерной техники-на 20, а в об-

ласти космических исследований-на 30% в год (H. Arntz. Die Zukunft

des wissenschaftliches Buches, S. 143).
-42-
Таблица 4
Распределение времени исполнения отечественных и зарубежных

музыкальных произведений в радиопередачах, % (1955 г.)
No?aia Отечественные произведения Иностранные произведения

Австрия........... 35,2 64,8

Аргентина. ......... 58,1 41,9

Бельгия ........... 29,0 71,0

Бразилия .......... 34,0 66,0

Италия ........... 52,2 47,8

Мексика........... 770 230

Нидерланды......... 25,5 74,5

Норвегия .......... 25,0 75,0

Франция .......... 75,0 25,0

Швейцария ......... 28,0 72,0

Швеция ........... 24,5 75,5
Источники: E.. Schulze. Liberalisierung und Urheberrecht. Frankfurt a. M., 1961, Anhang 1.
выпущенных в ФРГ, 11 было создано совместно с киностудиями

Италии, Франции и других стран, то уже в 1968 г. из 103 филь-

мов 50 было фильмами совместного производства. (*79).
В Италии из 254 фильмов, выпущенных в 1968 г., 123 были

фильмами совместного производства, в 1969 г. из 253-104, в

1970 г. из 240-135; во Франции в 1969 г. из 154-84 фильма, в

1970 г. из 138-728. (*80).
Из всего сказанного можно сделать вывод о том, что в между-

народной охране авторских прав в капиталистических государст-

вах заинтересованы главным образом монополии. Заключение меж-

дународных конвенций по авторскому праву стало объективно не-

обходимым в силу превращения издательств в крупные капитали-

стические предприятия, интересы которых охраняет капиталисти-
ческое государство.
(**79) J. Mollering. Die intemationale Coproduktion von Filmen. Munchen, 1970,

S. 231

(**80) . N.-Y., 1972, p. 800.
-43-
В период империализма именно крупные издательские фирмы,

радиовещательные корпорации, кинопродюсеры, газетно-журналь-

ные концерны, фабриканты звукозаписи стремятся получить до-

полнительные прибыли, связанные с опубликованием и другим

использованием произведений за пределами своей страны. Борьба

издательств и других империалистических предприятии за между-

народную охрану авторских прав, за повышение <уровня> этой

охраны - это борьба за получение гонораров за всевозможные

виды использования произведений за рубежом, за недопущение

их безвозмездного использования. Все это не означает, что вве-

дение международной охраны объективно не ведет к защите прав

действительных авторов. Но такая защита вследствие особого по-

ложения автора в буржуазном обществе занимает при этом явно

второстепенное место. Главное же состоит в том, что междуна-

родные соглашения по авторскому праву в наибольшей степени

удовлетворяют интересы капиталистических государств, экспор-

тирующих произведения, в частности тех из них, книги которых

в наибольшем количестве издаются в других странах. Иные цели

ставят перед собой социалистические страны, когда они прини-

мают участие в многосторонних соглашениях по авторскому пра-

ву. Прежде всего они стремятся использовать эти соглашения

для развития международного, культурного и научно-технического

сотрудничества.
4 Авторское право.

и проблемы развивающихся стран
Колониализм оставил в наследство в странах Азии, Африки

и Латинской Америки не только экономическую, но и культур-

ную отсталость. Во многих государствах этих континентов к мо-

менту приобретения ими независимости население почти полно-

стью было неграмотным. И до сих пор 70% населения африкан-

ского континента неграмотно. (*81). Главной задачей, на выполнение

которой были направлены усилия стран, сбросивших с себя иго

колониализма, была задача ликвидации последствий этого ига

путем развития экономики. Однако преодоление экономической

отсталости невозможно без ликвидации неграмотности, без куль-
(**81) Подробнее об этом см.: <Проблемы культурного строительства в незави-

симых странах Африки>. Изд-во <Наука>, 1971, стр. 13.
-44-
турного строительства. Развивающиеся страны испытывают

острую нужду в национальных кадрах квалифицированных ра-

бочих, техников, инженеров. Для этого необходимо создавать и

развивать систему школьного образования, надо возводить зда-

ния школ, университетов и колледжей. Для ликвидации негра-

мотности, для организации школ и университетов нужны книги

и учебные пособия.
Для стран Азии, Африки и Латинской Америки характерно

состояние <книжного голода>. Степень недостатка книг в раз-

вивающихся странах была подсчитана в конце 60-х годов с по-

мощью собранных ЮНЕСКО статистических данных, основанных

на сведениях о среднем числе книг, приходящихся на душу на-

селения в развивающихся странах. Так, в Африке живет 9,4%,

в Азии-28% населения мира. В Азии, Африке и Латинской

Америке проживает 70% всего населения земного шара, книг

же, издаваемых ежегодно в мире, на долю стран Азии прихо-

дится всего 2,5%, а на долю стран Африки-0,15% (*82). По числу

издаваемых в странах этого континента книг на 1 млн. жителей

в Африке приходится 22 названия (1966 г.), в Азии-32 на-

звания (1964 г.), в то время как среднее число книг (до наиме-

нованиям) в мире на 1 млн. человек составляет 127, а для Евро-

пы - 418 (1964 г.). (*83). Несколько лучше обстоит дело в Латинской

Америке, хотя и там книг явно не хватает.
Если сопоставить приведенные выше данные со средним чис-

лом книг, приходящихся на душу населения в развитых стра-

нах, то обнаруживается очень большой разрыв. В развитых стра-

нах число книг на душу населения в 20, а иногда и в 40 раз

выше, чем в развивающихся странах Азии, Африки и Латинской

Америки.
Но дело не только в общем недостатке книг в этих районах.

Еще на первом региональном совещаний экспертов по вопросам

книгоиздательского дела, созванном ЮНЕСКО в Токио в .1966 г.,

отмечалось, что в странах Азии ощущается нехватка литературы,

необходимой для экономического развития этих стран. В учебной

и научной литературе только 2,6% приходится на точные и при-
(**82) <Бюллетень ЮНЕСКО для библиотек>, т. XXVI, 1972, № 6, no?. 373-

374.

(**83) . Etudes et

documents d'information, N 56. UNESCO. Paris, 1969, p.9;
du livre en Asie. Etudes et documents d'information>, N 52. UNESCO Paris

1968, p. 6.
-45-
кладные науки, в то время как во Франции - 20,57%, в США -

21,32, в Великобритании-26,74, в СССР-54,52%. (*84). Потреб-

ность в учебниках в Азии удовлетворена всего лишь на одну треть.
На состоявшемся в феврале 1968 г. в Аккре совещании

ЮНЕСКО по вопросам расширения книгоиздательского дела в

Африке отмечалась особая нехватка книг для учебных целей.

В ряде африканских стран из-за отсутствия типографий книги

вообще не издаются, только в 9 из 23 африканских стран книги

издаются на национальных языках. (*85).
Острые проблемы недостаточного развития книгоиздательского

дела ставились и на состоявшемся в Боготе в сентябре 1969 г.

совещании экспертов по производству книг в Латинской Аме-

рике. (*86). Региональные совещания экспертов по странам Азии,

Африки и Латинской Америки выявили острую нехватку книг

в большинстве стран этих континентов, что заметно тормозит

осуществление различных программ в области образования, об-

щее развитие культуры, науки и техники. Эксперты рекомендо-

вали принять меры, направленные на развитие книгоиздательско-

го дела и распространение книг в Азии, Африке и Латинской

Америке.
На пути преодоления <книжного голода> в развивающихся

странах возникает ряд трудностей. (*87). Это и отсутствие достаточ-

ных средств для создания собственной полиграфической базы,

и недостаток валюты для закупки литературы за рубежом, и от-

сутствие кадров издательских работников, и т. д. После приоб-

ретения независимости многие бывшие колонии отказались от

применения иностранных языков как языков метрополий и стали

вводить преподавание на родном языке, ставшем официальным.

Число книг, изданных на коренных языках, явно недостаточно,

что <создает,-как отмечал директор издательства в Дели Дина

Н.Мальотра,-массу трудностей... В таких многоязычных стра-

нах, как Индия, где существует необходимость обеспечения учеб-
(**84)

(Tokyo, 25-31 mai 1966). Doc. UNESCO/MC/55, p. 4.
(**85) , p. 9 (см. также: <Проблемы

культурного строительства в независимых странах Африки>, стр. 57

и сл.).

(**86) (Bogota,

9-15 septembre 1969). UNESCO.
(**87) A. Francon. Le droit d'auteur et les pays en voie ie developpement. Clunet,

1968, N 4, p. 889-890.
-46-
ной литературой на всех употребляемых там языках, подобная

проблема особенно велика>. (*88).
У развивающихся стран имеются две возможности для по-

степенного преодоления создавшегося положения: расширение

импорта печатной продукции и увеличение собственного выпуска

литературы. И то и другое связано с решением проблем автор-

ского права, в первую очередь с проблемой уплаты гонорара

иностранным обладателям авторских прав.
Ввоз книг в страны Азии колеблется примерно от 27 млн.

до 37 млн. экземпляров в год, что составляет 1/5 или 1/4 всего

числа книг, издаваемых в Азии. Что касается стран Африки,

то здесь импорт книг имеет решающее значение: 75% книг, про-

даваемых в Африке, ввозятся из стран других континентов, преж-

де всего из США, Англии, Франции. (*89). В страны Латинской

Америки книги поступают в основном из Испании, Португалии,

США, а также из Франции, ФРГ, Италии, Японии и Англии. (*90).
В табл. 5 показано в количественном и процентном отношении
состояние импорта книг и брошюр в развивающиеся страны Азии,

Африки и Латинской Америки из капиталистических стран. (*91).

Из этих данных следует, что странами-экспортерами с наиболь-

шим объемом экспорта книг в развивающиеся страны являются

Англия (первое место), США (второе место), Испания (третье),

Франция (четвертое), Япония (пятое), ФРГ (шестое).
Как уже отмечалось, наличие авторских прав существенно от-

ражается на стоимости книги. Для развивающихся стран в связи

с низким жизненным уровнем населения вопрос о ценах на книги,

брошюры, на периодические издания стоит особенно остро. Кроме

того, в связи с импортом книг для развивающихся стран воз-

никает другой вопрос авторского права - вопрос о возможности

воспроизведения, репродуцирования иностранной литературы с

использованием современных технических средств копирования,

имеющего первостепенное значение для учебных и научных це-

лей. Получение лицензий на различные виды использования ав-

торских прав зависит от усмотрения обладателей этих прав.
(**88) Д. И. Мальотра. Недостаток книг в развивающихся странах. <Бюллетень

ЮНЕСКО для библиотек>, т. XXIV, 1970, № 4, стр. 234; О. К. Дрейер.

Культурные преобразования в развивающихся странах. Изд-во <Наука>,

1972, стр. 55-56.
(**89) , p. 10.

(**90) . Doc.

UNESCO, COM/MD/IO, p. 11.

(**91) Данные по соцалистическим странам в таблицу не включены.
-47-
Таблица 5

Импорт книг в брошюр (*а) в развивающиеся страны (1963 г.)
Страны-экспортеры
Страны импортеры ФРГ; Бельгия, Люксембург; Испания; США; Франция; Италия; Япония; Нидерланды; Англия; Швейцария; Другие (*б); Всего
Азия (за исключением арабских государств и Японии). . . . . 442; 0; 0; 7364; 905; 0; 3042; 186; 7060; 0; 258; 19257

Африка (за исключением арабских государств). ..........277; 392; 0; 4291; 4654; 0; 0; 166; 10642; 0; 234; 20656

Арабские государства . . . . . 54; 0; 77; 642; 4217; 60; 0; 0; 751; 134; 0; 5935

Латинская Америка ...... 880; 0; 17618; 7292; 2277; 596; 81; 434; 1737; 0; 437; 31352
Всего...... . . . . . . 1653; 392; 17695; 19589; 12053; 656; 3123; 786; 20190; 134; 929; 77200
(**а) Включая книги с картинками для детей, географические карты, гидрографичес-

кие диаграммы и др.
(**б) Имеются в виду Австралия, Канада. Финляндия, Греция, Норвегия, Португалия.

Источник: , p. 41.
Важно также подчеркнуть следующее обстоятельство. Широ-

кий импорт напечатанных за границей книг на иностранных язы-

ках рассматривается в ряде развивающихся стран как времен-

ная мера, применение которой оправдано до тех пор, пока ме-

стные издательства не станут на ноги. (*92). В то же время все

большее значение приобретают проблемы перевода иностранной

литературы и издания ее в этих странах. Особенно это касает-

ся учебной и научной литературы, учебников и учебных пособий

на национальных языках. В этих случаях вопросы авторского

права выдвигаются на передний план. Развивающиеся страны

должны иметь возможность беспрепятственно издавать необходи-

мую им литературу. Выплата гонораров иностранным авторам,

а вернее обладателям соответствующих прав, ухудшает позиции

национальных издательств в конкурентной борьбе. Борьба идет

жестокая, поскольку конкурентами являются могущественные из-

дательские монополии капиталистических стран, стремящиеся

полностью захватить и удержать в своих руках необъятный
(**92) Широкий ввоз книг в развивающиеся страны тормозит развитие местных

издательств (ем. об. этом: Д. Н. Мальотра. Указ соч., стр. 235-236).
-48-
книжный рынок развивающихся стран - рынок, сулящий им по-

лучение еще больших прибылей в будущем. При слабости по-

лиграфической базы, трудностях с бумагой и при наличии ряда

других факторов необходимость выплаты гонораров усугубляет

положение местных издательств.
Развивающиеся страны испытывают недостаток в иностранной

валюте, поэтому для них остро стоит проблема не только вы-

платы гонораров, но и перечисления их за границу (в США,

Англию и другие страны).
При обсуждении общих вопросов авторского права на сове-

щании экспертов в Боготе один оратор отметил, что <основная

проблема заключается в той позиции, которую занимают разви-

тые страны в отношении тех стран, которые находятся на пути

к развитию. Он утверждал, что развивающиеся страны чувствуют

себя обманутыми в их надежде развивать собственное издатель-

ское дело и таким образом получить доступ к источникам ми-

ровой культуры, поскольку они не смогли получить право на

издание отдельных книг>. (*93).

Это высказывание свидетельствует о том, что крупные изда-
(**93) , p. 14.

-49-
тельские фирмы - обладатели авторских прав - злоупотребляют

своими правами и препятствуют изданию в развивающихся стра-

нах книг, необходимых для роста культуры, когда такое изда-

ние затрагивает интересы этих фирм.
Проходившие в Токио и Аккре совещания по вопросам произ-

водства и распространения книг показали, что выплата автор-

ских гонораров серьезно препятствует более широкому распро-

странению книг в государствах Азии и Африки из-за их огра-

ниченной покупательной способности.
Наряду с этими проблемами, общими для всех развивающих-

ся стран, в отдельных странах имеются специфические трудно-

сти, вызываемые политикой издательских фирм высокоразвитых

стран. В качестве примера можно привести положение дел с

изданием литературы в Бразилии - самой крупной латиноамери-

канской стране. Бразилия - страна португальского языка, и этим

пользуются во вред ее национальным интересам португальские

предприниматели. Практика западных издательств такова, что

они передают исключительное право на перевод на португаль-

ский язык издателям Португалии, а те злоупотребляют этим

правом, совершенно не считаясь с интересами Бразилии. Это

касается производства книг и их продажи. Выступая на совеща-

нии экспертов в Боготе, представитель Бразилии просил ЮНЕСКО

вмешаться в решение этих вопросов, с тем чтобы права на пере-

вод уступались отдельно для Португалии и отдельно для издания

в Бразилии. (*94).
Отмеченные обстоятельства объясняют стремление развиваю-

щихся стран выработать такую политику в области авторского

права, которая отвечала бы их национальным интересам. С дру-

гой стороны, издательские, авторско-правовые и иные аналогич-

ные организации капиталистических государств пытаются по-

влиять на решение вопросов авторского права в развивающихся

странах, обеспечив при этом прежде всего свои интересы. Борьба

этих двух тенденций наблюдалась в ходе различных международ-

ных конференций, совещаний, семинаров, проведенных в разви-

вающихся странах.
Развивающиеся страны стремятся к тому, чтобы, с одной сто-

роны, в принимаемых ими законодательных актах содержались

нормы, поощряющие творчество национальных авторов, и, с дру-

гой, не существовало условий, ограничивающих возможности сво-
(**94) , p. 14;

см. также: GRUR. Int., 1970, H. 11, S. 334.
-50-
бодного использования иностранных произведений в целях обу-

чения, преподавания и развития научных исследований. (*95).
В законодательном порядке в развивающихся странах приме-

няется ряд мер. Законодательству Аргентины, Бразилии, Чили,

Мексики известны такие меры, как создание для стимулирова-

ния местных авторов (например, композиторов) различных фон-

дов, в том числе и путем отчисления от гонораров, выплачивае-

мых за использование произведений иностранных авторов, более

высокое налоговое обложение гонораров иностранных авторов.

Эрих Шульце, наиболее неприкрытым образом выражающий в

современной буржуазной литературе по авторскому праву инте-

ресы крупных монополий, прежде всего компаний по производ-

ству пластинок и звукозаписи, тщетно пытается доказать, что

страны Латинской Америки в этих случаях будто бы ставят ино-

странцев в неравноправное положение, проводят политику дискри-

минации. (*96). Введение подобных правил представляется нам оправ-

данным, поскольку оно направлено на поощрение развития на-

циональной культуры.
Аналогичные правила вводятся развивающимися странами в

области кино. Наиболее прогрессивно в этом отношении законо-

дательство Индии, согласно которому из Индии разрешается

вывозить только 10% сумм от проката в этой стране иностран-

ных фильмов. Остальная часть должна расходоваться в самой

Индии на финансирование производства совместных фильмов, на

покупку индийских фильмов для демонстрации за рубежом. Од-

нако киноэкспортная ассоциация США - основной поставщик

иностранных фильмов в Индии - систематически нарушала эти

правила. Тогда правительство Индии приняло в 1971 г. более

решительные меры. Оно решило не возобновлять договор с аме-

риканской ассоциацией и вообще изъять из сферы частного пред-

принимательства весь импорт зарубежных фильмов и передать

его государственной индийской киноэкспортной корпорации

(ИМПЕК). Отвечая тем представителям местной буржуазии, ко-

торые подняли кампанию против этого справедливого решения

правительства, председатель ИМПЕК А. М. Тарик писал: <Аме-
(**95) М. Dasilva. Le droit d'auteur et l'Afrique.
d'auteur>, 1965, sept. О законодательстве APE, Туниса, Марокко, Эфиопии

и других африканских государств см. материалы коллоквиума африкан-

ских экспертов по авторскому праву в Рабате (Марокко) в октябре 1970 г.

(
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   26
Учебный текст
© perviydoc.ru
При копировании укажите ссылку.
обратиться к администрации