Богуславский М.М. Вопросы авторского права в международных отношениях: Международная охрана произведений литературы и науки - файл n1.doc

Богуславский М.М. Вопросы авторского права в международных отношениях: Международная охрана произведений литературы и науки
Скачать все файлы (254.6 kb.)

Доступные файлы (1):
n1.doc2453kb.29.05.2009 23:44скачать

n1.doc

1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   26
.

Circular 38A, Copyright Office. Washington).
-20-
<на условиях взаимности король может постановить, что настоя-

щий закон в целом или в части подлежит применению в оп-

ределенных случаях, относящихся к другим странам> (ст. 62). (*22).
В качестве другого примера можно привести новое венгер-

ское законодательство. Закон Венгерской Народной Республики

№ III от 1969 г. об авторском право предусматривает, что <на

произведения, которые впервые выпущены в свет за границей,

распространяется охрана по настоящему закону только в том

случае, если автор произведения является венгерским граждани-

ном или если за автором признается охрана в силу междуна-

родного соглашения или в силу взаимности> (§2). В коммента-

риях венгерских авторов к этому закону подчеркивалось, что

взаимность может иметь особенно большое значение в отношении

государств, которые не присоединились к международной конвен-

ции или выходят из нее. (*23).
Новые законы об авторском праве развивающихся стран так-

же учитывают эту возможность. Из принципа взаимности в отно-

шении произведений, впервые опубликованных в другом государ-

стве, исходит, в частности, закон Марокко от 29 июля 1970 г.

Возможность применения взаимности предусмотрена и законом

Туниса от 14 февраля 1966 г.
В отношении двусторонних соглашений уже отмечалось, что

они предшествовали многосторонним соглашениям. В XIX в" а в

ряде случаев и в XX в., двусторонние обязательства в области

авторского права выражались в форме отдельных статей или

приложений к торговым договорам. Затем появилась необходи-

мость в заключении самостоятельных двусторонних соглашений,

специально посвященных регулированию всех или отдельных во-

просов авторского права в отношениях между государствами. (*24).

Заключение многосторонних соглашений уменьшило значение

двусторонних, но они, как справедливо замечает А. Троллер, <не

отодвинули их полностью в сторону>. (*25). Важное значение, напри-

мер, имели до присоединения США к Всемирной конвенции со-

глашения и заявления о взаимности, которые были заключены
(**22) Из этих же принципов исходят ст. 57 и 59 норвежского закона от 12 мая

1961 г.
(**23) Д. Бойта. Новое регулирование венгерского авторского права. <Обзор вен-

герского права>, 1970, № 1, стр. 17.

(**24) См.: М. Plaisant. Traite de Droit Conventionnel International concernant la

Propriete Industrialle. Paris, 1950, p. 12.

(**25) A. Troller. Die mehrseitigen volkerrechtlichen Vertrage im internationalen

gewerblichen Rechtsschutz und Urheberrccht. Basel, 1965, S. 7.
-21-
или которыми обменялись США со странами - членами Бернско-

го союза. Некоторые двусторонние соглашения США с другими

государствами сохранили свое значение и сейчас.
Франция имеет двусторонние соглашения, в которых регули-

руются вопросы авторского права с большим числом стран. (*26).
Ряд двусторонних соглашений был заключен Федеративной

Республикой Германии. (*27). Среди них следует отметить правила

о взаимной охране авторских прав, содержащиеся в торговых

договорах ФРГ с Перу (1951 г.), Грецией (1951 г.), с Египтом

(1952 г.), Цейлоном (1952 г.), Пакистаном (1952 г.). Специальные

соглашения об охране авторских прав и промышленной собствен-

ности были заключены с Ираном и Исландией, об охране автор-

ских прав на произведения звукозаписи-с Мексикой (1954 г.).
Много двусторонних соглашений заключено Испанией (с 10 ла-

тиноамериканскими государствами), Австрией, Италией и други-

ми странами. (*28).
Охрану произведений иностранных авторов, впервые опубли-

кованных за рубежом, на основе международных соглашений пре-

дусматривает и советское законодательство. Ст. 97 Основ граж-

данского законодательства Союза ССР и союзных республик ус-

танавливала, что авторское право на произведение, впервые вы-

пущенное в свет за границей, признается в СССР на основании

и в пределах соответствующих международных соглашений, за-

ключенных СССР. В этой норме выражено, на наш взгляд, об-

щее положительное отношение к международным соглашениям в

области авторского права. До 1972 г. советская договорная прак-

тика шла по пути заключения двусторонних соглашений. Такие

соглашения о взаимной охране авторских прав были заключены

с Венгрией (в 1967 г.), Болгарией (1971 г.). (*29). Таким образом,

Советский Союз участвует в международной охране авторских

прав путем заключения двусторонних соглашений, что не ис-

ключает, однако, участия СССР и в многосторонних соглашениях.
(**26) С Бельгией, Боливией, Бразилией, Гватемалой, Грецией, Испанией, Ита-

лией, Коста-Рикой, Мексикой, Нидерландами, Норвегией, Португалией,

Сальвадором, США, Турцией, Финляндией, Чили, Швецией, Эквадором.

(**27) Е. Ulmer. Urheber und Verlagsrecht, S. 74.
(**28) Тексты см. в издаваемых ЮНЕСКО совместно с БИРПИ сборниках:
pyright Laws and Treaties of the World. UNESCO. 1956>;
sur le droit d'auteur>. Paris, 1962. Ci. также сведения о договорах:
len des Urheberrechts>. Frankfurt a. M., 1961.

" О содержании этих соглашений см. гд. 7.
-22-
Во Всемирной конвенции об авторском праве 1952 г. СССР участ-

вует с 1973 г.
Итак, каждое государство выбирает тот или иной вид между-

народной охраны авторского права в зависимости от культурной

политики, экономических, исторических, юридических и иных ус-

ловий и особенностей страны.
Обычно в зарубежной юридической литературе обращается

внимание прежде всего на экономическую сторону дела. Высоко-

развитые государства определяются там как страны-экспортеры,

поскольку они вывозят в другие государства книжную продукцию,

а страны, ввозящие литературу, заинтересованные в скорейшем

и на наиболее льготных условиях использовании зарубежной лите-

ратуры, определяются как страны-импортеры. (*30). В дальнейшем

мы также остановимся на экономической стороне вопроса, но

рассмотрим его с иных позиций. Мы покажем, что капитали-

стические государства заключают международные соглашения

об охране авторских прав прежде всего в интересах основных

обладателей этих прав: крупных издательств, киностудий, ра-

диовещательных и телевизионных компаний и других подобных

организаций, принадлежащих монополистическому капиталу.

Именно эти организации извлекают огромные прибыли из ис-

пользования охраняемых нормами авторского права произведе-

ний как внутри страны, так и за ее пределами.
Наряду с этой экономической стороной дела при оценке того

или иного вида международной охраны и заинтересованности

государства в международной охране вообще, следует иметь в

виду и другие факторы.
Так, в советской литературе в свое время С. И. Раевич

обращал внимание на то, что местные писатели заинтересова-

ны скорее в признании авторского права за иностранными ав-

торами, чем в отрицании его, поскольку обусловленная этим

признанием большая дороговизна иностранной литературы спо-

собствует распространению местной. (*31). Действительно, такое при-
(**30) A. Francon. La propriete litterairo et artistique, p. 103-104. Такое деление

проводит, в частности, А. Мейер (Швейцария). Он различает экономиче-

ски более сильные и экономически слабые страны-импортеры. Первые,

например некоторые капиталистические страны, в принципе готовы вы-

плачивать вознаграждение за переводы произведений иностранных авто-

ров, вторые предпочитают вообще свободно использовать иностранные

произведения (A. Meyer. Die Regelung des Ubersetzungsrechts in nationa-

len Gesetzen und in internationalen Staatsvertragen. Zurich, 1957).
(**31) С. M. Раевич. Международное частное право. M., 1934, стр. 246.
-23-
В декрете была предусмотрена возможность установления мо-

нополии государства как на право перевода, так и на сам пере-

вод литературных произведений, появившихся на иностранных

языках за рубежом (ст. 10). В дальнейшем советское законода-

тельство не пошло по пути признания государственным достоя-

нием научных, литературных, музыкальных и художественных

произведений. (*37). Задачи наиболее широкого ознакомления народ-

ных масс с достижениями науки и культуры были решены иным

образом. Но сейчас важно подчеркнуть, что сама идея, заложен-

ная в этом первом декрете,- идея ограничения в интересах об-

щества правомочий автора по использованию произведений -

реализовывалась и в дальнейшем.
Речь шла об интересах просвещения и науки. (*38). Эта идея

получила выражение в утверждении принципа свободы перевода.

В Основах авторского права 1925 г. было установлено, что пе-

ревод чужого произведения на другой язык не считается нару-

шением авторского права. (*39). В условиях такого многонациональ-

ного государства, как Советский Союз, применение этого принци-

па способствовало не только взаимному обмену культурными цен-

ностями между народами СССР, но и ознакомлению советских

читателей с современной зарубежной художественной литерату-

рой, с достижениями науки и техники других стран. (*40).
В Советском государстве действие принципа свободы перево-

да на произведения иностранных авторов наилучшим образом

способствовало решению задач, поставленных культурной рево-

люцией. В ряде стран с учетом исторических, национальных и

иных условий задачи культурного строительства, повышения об-

разовательного уровня населения решаются путем применения и

других правовых средств. (*41).
Законодательство отдельных капиталистических государств в

целях проведения научных исследований, повышения уровня об-

разования и воспитания предусматривает, правда в частных слу-
(**37) М. В. Гордон. Понятие советского авторского права. <Ученые записки

Харьковского юридического института>, вып. 1, 1939, стр. 90-103.

(**38) Об этом в свое время писал И. С. Перетерский (И. С. Перетерский. Зада-

чи советского законодательства в области авторского права. <Советское

право>, 1923, № 1, стр. 96).

(**39) В дальнейшем этот принцип претерпел определенную эволюцию; об этом

подробнее изложено a гл. 5.

(**40) См. об этом: В. И. Серебровский. Вопросы советского авторского права,

стр. 46-47.

(**41) О законодательстве развивающихся стран см. § 4.
-26-
чаях, ограничение прав авторов, в том число и иностранных. На-

пример, допускается репродуцирование материалов, охраняемых

нормами авторского права. (*42). В ряде стран допускается свобод-

ное использование музыкальных произведений в образовательных

целях. (*43).
Мы обратили внимание на три вида международной охраны

авторского права. При их применении возникают некоторые об-

щие вопросы, на которых следует остановиться. Прежде всего

это вопрос о применении национального режима, именуемого ча-

сто принципом ассимиляции. Под национальным режимом в докт-

рине международного частного права обычно понимается предо-

ставление иностранцам таких же прав, какие предоставляются

отечественным гражданам, т. е. приравнивание иностранцев к

гражданам данного государства. (*44). Имеется в виду применение

к иностранным авторам правил отечественного законодательства

по авторскому нраву. Объем прав, порядок их защиты - эти и

другие вопросы в случае применения национального режима к

произведениям авторов-иностранцев будут полностью определять-

ся местным законодательством.
Отсюда следует, что административные органы и суды данно-

го государства не будут применять правила иностранного автор-

ского права. Этот принцип является основополагающим как для

многосторонних соглашений в области авторского права (ст. 4-6

Бернской конвенции, ст. II Всемирной конвенции), так и для

многочисленных двусторонних соглашении.
Признавая преимущества принципа национального режима в

области авторского права, буржуазные авторы в то же время на-

ходят в нем определенный недостаток: по их мнению, в странах

с высоким уровнем охраны авторских прав (под которым пони-

мается и более широкий круг охраняемых произведений, и более
(**42) См. ст. 12 закона об авторском право Финляндии 1961 г., § 12 закона об

авторском праве Швеции 1961 г., ст. 7 закона Великобритании 1956 г.,

ст. 12 закона об охране авторских прав АРЕ 1954 г., ст. 31 японского за-

кона 1970 г., а также инструкции по этим вопросам.
(**43) См. ст. 17(3) канадского закона 1952 г., § 17 датского закона 1961 г,. ст. 17

финляндского.закона 1961 г., § 17 шведского закона 1961 г., ст. 35 япон-

ского закона 1970 г. и т.д.
(**44) Подробнее об этом см.: И. С. Перетерский, С. Б. Крылов. Указ. соч.;

Л. А. Лунц. Международное частное право. Общая часть. Госюриздат,

1959; он же. Международное частное право, 1970; В. М. Корецкий. Очерки

англо-американской доктрины и практики международного частного пра-

ва. Госюриздат, 1948.
-27-
широкий объем соответствующих прав) правила, предусмотренные

внутренним законодательством, будут применяться к произведе-

ниям граждан тех стран, где уровень охраны ниже; в странах

же с низким уровнем охраны авторских прав и самим их граж-

данам, и гражданам государств с более высоким уровнем охраны

подобные права предоставляться не будут. (*45). Недостаток нацио-

нального режима, говорит известный западногерманский специа-

лист по авторскому праву Е. Ульмер, состоит в том, что он не

гарантирует, не обеспечивает предоставления материальной вза-

имности. (*46). Поскольку под материальной взаимностью понима-

ется равенство конкретных прав в данной стране и в иностран-

ном государство, при применении национального режима дейст-

вительно такого совпадения по происходит. Однако не следует

игнорировать то обстоятельство, что национальный режим при

различиях во внутреннем законодательстве, имеющих в ряде слу-

чаев принципиальный характер, но ставит иностранцев в приви-

легированное положение, не допуская в то же время их дискри-

минации. В Бернской конвенции принцип национального режи-

ма, как отмечается в иностранной литературе, восполняется или

дополняется правилами, обеспечивающими определенный мини-

мум охраны. (*47). В то же время этот минимум по сравнению с

правилами Всемирной конвенции, по широко принятой в зару-

бежной специальной литературе терминологии, является макси-

мумом охраны. (*48). Иными словами, для Бернской конвенции, по

мнению этих авторов, характерен высокий уровень охраны, или

максимум охраны, а для Всемирной конвенции - низкий уровень

охраны. (*49).
(**45) W. Bappert, Е. Wagner. Internationales Urheberrecht. Munchen, 1956, S.41.

(**46) E. Ulmer. Urhcber- und Varlagsrecht., S. 70.

(**47) A. Troller. Das internationale Privat- und Zivilprozesrecht..., S. 153.

(**48) Д. Сиджанский, С. Кастанос. Международная охрана авторского права.

ИЛ, 1958, стр. 62- 63.
(**49) В нашей литературе отмечалось, что Бернская и Всемирная конвенции

по-разному подходят к вопросу о применении национального режима.

Если Всемирная конвенция предусматривает применение национального

режима как решающего фактора при определении всех авторских прав

заинтересованных лиц (за исключением права перевода), то Бернская

конвенция-как вспомогательного. Согласно Бернской конвенции он при-

меняется лишь в тех относительно редких случаях, когда местный закон

предоставляет больший объем прав, чем материальные нормы конвенции

(С. Б. Крылов, А. И. Горлов. Международные конвенции по авторскому

праву. <Вопросы международного частного права>. Госгориздат, 1956,

стр. 109). Последнее утверждение нам представляется не совсем точным.

Национальный режим лежит, как отмечалось выше, в основе и Бернской
-28-
По нашему мнению, такое противопостановление не означает,

что высокий уровень лучше низкого, что одно соглашение долж-

но пользоваться преимуществами по сравнению с другим. Каж-

дое государство, исходя из стоящих перед ним целей, определяет,

какое соглашение для него предпочтительнее. Но во всяком слу-

чае бесспорно, что соглашение, устанавливающее низкий уровень

охраны, и, точнее говоря, соглашение, в меньшей степени отхо-

дящее от основного принципа предоставления международной ох-

раны - принципа национального режима, может рассчитывать на

более универсальный характер его участников, на широкое уча-

стие в нем различных государств. Именно таким многосторон-

ним соглашением является Всемирная концепция об авторском

праве 1952 г.
Следует рассмотреть также вопрос о режиме наибольшего бла-

гоприятствования. Под режимом наибольшего благоприятствова-

ния обычно понимается предоставление в международном догово-

ре или на основании норм внутреннего законодательства в одном

государстве гражданам другого государства таких же прав, как и

гражданам третьих государств. Таким образом, в силу режима

наиболее благоприятствуемой нации происходит уравнение в пра-

вах между гражданами всех иностранных государств, с которыми

были заключены договоры, предусматривающие применение тако-

го режима. Режим наибольшего благоприятствования широко

применяется в области торговли и торгового мореплавания.

В XIX в. и в начале XX в. он также применялся в области ав-

торского права и был закреплен в ряде двусторонних соглаше-

ний, прежде всего в тех случаях, когда правила по вопросам

авторского права содержались в общих торговых договорах. Од-

нако в современном международном праве этот принцип в такой

специальной области, как авторское право, не может действо-

вать. И Бернская конвенция, и Всемирная конвенция основаны

на принципе национального режима и не содержат положений,

имеющих силу оговорки о режиме наибольшего благоприятство-

вания.
Отвечая на запрос Генерального секретаря ООН, БИРПИ со-

общило в отношении членов Бернского союза, что <государства-

конвенции. Как бы ни были подробны материально-правовые нормы этой

конвенции, они не могут исключить применения местного законодательст-

ва страны, где испрашивается охрана. Но общая постановка вопроса пра-

вильна: принцип национального режима имеет для Всемирной конвенции

основополагающее значение.
-29-
члены могут свободно заключать новые соглашения с государ-

ствами-членами без обязательства предоставлять какие-либо более

благоприятные условия, предусмотренные в таких соглашениях,

другим государствам-членам>. Эти сведения потребовались Ко-

миссии международного права ООН, изучавшей вопросы о режи-

ме наибольшего благоприятствования.
Государства - участники Бернской конвенции, по мнению

БИРПИ, могут заключить специальное соглашение с каким-то ог-

раниченным числом других государств-участников без обязатель-

ства предоставлять какие-либо более благоприятные условия,

предусмотренные в подобном соглашении, другому государству,

которое не является стороной такого соглашения. В противном

случае заключение региональных соглашений было бы затрудни-

тельно или невозможно. Таким образом, с точки зрения БИРПИ

принцип, лежащий в основе оговорки о наибольшем благоприят-

ствовании, несовместим с задачами соглашений об интеллектуаль-

ной собственности. (*50).
Это положение следует применить, по нашему мнению, не

только к региональным или иным соглашениям, заключенным

между отдельными участниками многосторонних конвенций, по и

вообще ко всем двусторонним соглашениям в области авторского

права. Заключая такое соглашение, два государства устанавлива-

ют на началах взаимности определенные правила, касающиеся

исключительно произведений граждан этих государств. Поэтому

к авторским правам граждан другого государства такие правила

не могут быть применены, хотя в общем торговом договоре с

этим третьим государством и предусмотрен режим наибольшего

благоприятствования. Область охраны авторских прав, точно так

же как область охраны промышленной собственности, должна

быть исключена из сферы действия принципа наибольшего бла-

гоприятствования.
Как уже отмечалось, национальный режим в области автор-

ского права предоставляется обычно не автоматически, не без-

условно, а на началах взаимности. В силу принципа взаимности

права иностранца в одной стране охраняются в том случае, если

нормы права страны его гражданства или страны, где впервые

было опубликовано его произведение, предусматривают охрану

прав граждан страны, где испрашивается охрана. Различается

взаимность в формальном и в материальном смысле.
(**50) Доклад Э. Устора о режиме наибольшего благоприятствования Комиссии

международного права ООН от 9 марта 1970 г. (Дос. А/С № 4/228).
-30-
Формальная взаимность может, в частности, проявляться во

взаимном предоставлении национального режима. (*51). Стороны вза-

имно предоставляют национальный режим в отношении охраны

произведений своих граждан. При этом конкретные права, объ-

ем охраны могут и не совпадать. Требование формальной вза-

имности означает лишь, что государство должно в принципе обес-

печивать охрану авторских прав. Качество или уровень такой

охраны значения не имеют.
По мнению, высказанному в литературе, типичный признак

формальной взаимности состоит в том, что в этом случае нет

какой-либо связи между законом страны происхождения произ-

ведения и законом страны, в которой испрашивается охрана. (*52).

При материальной взаимности, как уже отмечалось, речь идет

о равенстве конкретных прав. В этом случае требуется предо-

ставление охраны определенного содержания. (*53). Известно, что

вследствие принципиальных различий, существующих между пра-

вовыми системами государств с различным социально-экономиче-

ским строем, в ряде случаев принцип материальной взаимности

не может быть использован. Кроме того, применение такого прин-

ципа может повлечь за собой определенные трудности, поскольку

придется сравнивать содержание институтов права различных

стран и иногда вообще нельзя будет установить, достаточен ли

объем охраны, предоставленный в другой стране, для того что-

бы считать требование взаимности удовлетворенным. (*54).
(**51) В иностранной литературе не всегда соответствующие термины употреб-

ляются в одном и том же смысле. Так, Ж. Нибуайе применяет в отноше-

нии принципа формальной взаимности наименование абстрактной взаим-

ности (J-P. Niboyet. Traite de droit international prive francais, t. II. Paris,

1938, p. 233, 241). Швейцарский коллизионист А. Шнитцер считает, что

принцип формальной взаимности идентичен национальному режиму

(A. Schnitzer. Handbuch des Internationalen Privatrechts. Basel, 1950,

S. 250).
Однако эти понятия, как правильно отмечает А. Троллер, не совпа-

дают (A. Troller. Das internationale Privat- und Zivilprozesrecht..., S. 18).

Этот вывод Троллера подтвержден и в договорной практике. Так, Конвен-

ция о литературной и художественной собственности в Монтевидео пре-

дусматривает предоставление на началах взаимности не национального

режима, а прав авторам и их правоприемникам в государстве, в котором

данное произведение издано или впервые выпущено в свет.
A. Baum. Die Reziprozitat im Brusseler. Text der RBU. GRUR, Int.. 1951,

S. 115.
(**53) Ж. Нибуайе определяет материальную взаимность как конкретную в

отличие от абстрактной (формальной) взаимности.
(**54) Об этом правильно пишет, А. Троллер (A. Troller. Das internationale Pri-

vat- und Zivilprozesrecht..., S. 18).
-31-
В области авторского права, так же как и в других обла-

стях, обычно применяется принцип формальной взаимности,

Однако особенность международной охраны авторского нрава со-

стоит в том, что в международной практике в этой области допу-

скается иногда принцип материальной взаимности. (*55). Так, Берн-

ская конвенция исходит из этого принципа при решении таких

вопросов, как срок охраны (п. 8, ст. 7), охрана произведений

прикладного искусства (п. 7 ст. 2), объем охраны произведений

авторов - граждан стран - не членов союза (п. 1, ст. 6), охрана

права следования (droit de suite), предусмотренная ст. 14 ter

Стокгольмского и Парижского текстов Бернской конвенции.
В отличие от Бернской копвенции, во Всемирной конвенции

единственное исключение из генерального принципа формальной

взаимности составляет правило о сроке действия авторского пра-

ва. В других вопросах Всемирная конвенция нс признает ма-

териальной взаимности, что выражено в последовательном приме-

нении национального режима (ассимиляции). (*56).
Принцип материальной взаимности применяется в двусторон-

них договорах и во внутреннем законодательстве лишь в отдель-

ных случаях.
Территориальный принцип в значительной степени предопре-

деляет в этой области отношений с <иностранным элементом> и

решение коллизионных вопросов. Вопрос о выборе права может

возникнуть, лишь когда произведению иностранного автора вооб-

ще предоставляется охрана в данной стране. Тогда необходимо

определить, нормами какого законодательства они должны регу-
(**55) Об этом см.: С. Б. Крылов, А. И. Горлов. Указ. соч. <Вопросы международ-

ного авторского права>, стр. 110; G. Boytha. Reciprocity in International

Copyright Law. . Budapest, 1969,

p. 37-63: A. Troller. Die Reziprozitat im Brusseler Text der revidirten

Berner Ubereinkunft, Bd. 52, GRUR, Int., 1950, S. 270: A. Troller. Das in-

ternationale Privat- und Zivilprozesrecht..., S. 17-19, 154-159.

(**56) На Парижской конференции 1971 г. по пересмотру конвенции это обстоя-

тельство получило дополнительное подтверждение, поскольку конферен-

ция выразила мнение, что включение в конвенцию дополнительной

статьи, прямо выраженным образом исключающей материальную взаим-

ность, излишне, поскольку для этой конвенции действует указанный выше

генеральный принцип. См. доклад генерального докладчика на этой кон-

ференции. (Bull. du dr. aut., 1971, N 4, p. 16-17). О принципе националь-

ного режима во Всемирной конвенции см.: Т. R. Kupferman, М. Fouer.

Universal Copyright Convention Analyzed. N.Y., 1955, p. 13-22: A. Bogsch.

The Law of Copyright under the Universal Convention. Leyden - New York,

1970, p. 22-23.
-32-
лироваться, какой закон должен определять содержание охраны.

Речь может идти о применении либо закона страны, где предъ-

является требование об охране или где используется произведе-

ние, либо закона страны происхождения произведения (lex ori-

ginis); под последним понимается для опубликованных произ-

ведений страна, где произведение было впервые опубликовано, а

для неопубликованных произведений - страна гражданства авто-

ра или страна его домицилия. Применение национального режи-

ма в вопросах охраны авторских прав иностранцев существен-

но облегчает решение коллизионных вопросов. В подавляющем

большинстве стран применяется законодательство страны, где ис-

прашивается охрана (lex loci protactionis), т. е. местное за-

конодательство. В литературе иногда ставится знак равенства ме-

жду этим принципом, специфическим именно для авторского пра-

ва, и общим принципом закона суда (dex fori), поскольку име-

ется в виду, что суд (или иной государственный орган) будет

применять в этих случаях законодательство по авторскому праву

страны суда.
В некоторых случаях наряду с принципом закона суда дей-

ствует и принцип закона страны происхождения произведения.

Характерный пример в этом отношении дает судебная практика

Франции. Речь идет именно о принципе, поскольку ни п законо-

дательстве Франции, ни в законодательстве других государств

не имеется коллизионных норм по вопросам авторского права.
Судебная практика Франции склоняется к применению к этим

вопросам французского права, как права страны, где испраши-

вается охрана. В то же время, по свидетельству Андре Франко-

на, по крайней мере до настоящего времени, суды также учиты-

вали закон страны происхождения произведения. Они отказыва-

лись защищать во Франции произведение, которое не подлежит

охране по закону страны происхождения. (*57).
Основные многосторонние соглашения исходят, как правило,

из принципа применения права страны, где испрашивается охра-

на (lex protectionis). (*58). Исключение составляют три латиноаме-

риканские конвенции (в Монтевидео 1889 г., Каракасе 1911 г. и

Гаване 1928 г.), практическое значение которых невелико. Кон-

венция, принятая в Монтевидео (1889 г.), исходит из принципа

страны происхождения произведения (lex originis). Под стра-
(**57) A. Francon. La propriete litteraire et artistique, p. 308.
(**58) A. Francon. Droit international commercial. Juris classeur. Paris, Fasc.

563-B, p. 3.
-33-
ной происхождения понимается страна, в которой произведение

было издано или впервые выпущено в свет. Между тем Вашинг-

тонская конвенция 1946 г. закрепляет принцип применения зако-

на страны, где испрашивается охрана, но ее предоставление обус-

ловливается наличием охраны в стране происхождения.
В заключение следует отметить, что двусторонние соглаше-

ния о взаимной охране авторских прав, заключенные СССР с

другими государствами, в вопросах выбора права полностью ис-

ходят из принципа применения законодательства страны, где ис-

прашивается охрана.
3 Капиталистические монополии

и международная охрана авторских прав
Система международной охраны авторских прав, способствую-

щая преодолению их территориального характера, стала созда-

ваться в конце прошлого века. В буржуазной юридической лите-

ратуре того времени было немало сказано о том, что эта

система призвана защитить справедливые интересы авторов как

творцов произведений независимо от их гражданства, обеспечить

гармоническое развитие авторского права как естественного права

человека. (*59). Еще в период буржуазной революции буржуазия про-

возгласила право литературной и художественной собственности

наиболее священным видом права собственности. (*60).
Чтобы выявить истинные причины создания системы между-

народной охраны, суть различных тенденций, влиявших на раз-

витие этой системы и внесение в нее тех или иных изменений,

необходимо обратиться прежде всего к рассмотрению положения

автора в буржуазном обществе, к выяснению того, чьим инте-

ресам служат международные многосторонние соглашения в обла-

сти авторского права.
(**59) Яркую характеристику <классических> буржуазных теорий авторского

права дает Е. А. Флейшиц (Е. А. Флейшиц. Личные права в гражданском

праве Союза ССР и капиталистических стран. <Ученые труды ВИЮН>.

Юриздат, 1941); см. также: М. В. Гордон. Понятие советского авторского

права. <Ученые записки Харьковского юридического института>, вып. 1,

стр. 90-103; Б. С. Антимонов, Е. А. Флейшиц. Советское авторское право.

Госюриздат. 1958.
(**60) Внося в 1791 г. предложение в конвенте о принятии закона об авторском

праве, докладчик Шапелье говорил: <Самой священной... из всех видов

собственности является собственность на произведение, продукт мысли

писателя> (цит. по: Н. Desbois. Le droit d'auteur. Paris, 1950, p. 263).
-34-
Положение писателя в капиталистическом обществе, его взаимо-

отношения с издателями были в свое время определены К. Марк-

сом, <Писатель,- замечает К. Маркс в <Теории прибавочной стои-

мости>,- является производительным работником не потому, что

он производит идеи, а потому, что он обогащает книгопродавца,

издающего его сочинения, т. е. он производителен постольку,

поскольку является наемным работником какого-нибудь капита-

листа>. (*61). Характеристика, данная К. Марксом, полностью сохра-

нила свое значение для всего последующего развития буржуазно-

го общества. Круг товарных отношений все время расширялся.

В условиях буржуазного общества товаром стали такие, казалось

бы, неотъемлемые от личности права, как право на имя, что

нашло свое выражение в установлении возможности отчуждения

права на торговое наименование, на фирму за вознаграждение,

в тех случаях, когда имя зарекомендовавшего себя предприни-

мателя вошло в это наименование. Даже честь становится това-

ром, потому что за нарушение чести в ряде буржуазных госу-

дарств можно требовать уплаты денежного вознаграждения. То-

варом становятся и произведения литературы, науки и искусства.

Для буржуазного общества характерны, употребляя определение,

данное В. И. Лениным, буржуазно-торгашеские литературные от-

ношения. (*62).
<Свободны ли вы от вашего буржуазного издателя, господин

писатель>? - задавал вопрос В. И. Ленин в своей знаменитой

работе <Партийная организация и партийная литература>, напи-

санной еще в 1905 г., и отвечал: <Свобода буржуазного писателя,

художника, актрисы есть лишь замаскированная (или лицемерно

маскируемая) зависимость от денежного мешка, от подкупа, от

содержания>. (*63). Позднее, в 1921 г., в одном из своих писем

В. И. Ленин, возвращаясь к вопросу <о свободе печати>, писал:

<Свобода печати во всем мире, где есть капиталисты, есть сво-

бода покупать газеты, покупать писателей, подкупать и покупать

и фабриковать <общественное мнение> в пользу буржуазии. Это

факт. Никто никогда не сможет его опровергнуть>. (*64).
Экономические условия буржуазного общества заставляют ав-

тора продавать свое произведение издателю. Благодаря тому что

средства опубликования и распространения литературы (типо-
(**61) К. Маркс и Ф. Энгельс. Собрание сочинений, т. 26, ч. 1, стр. 139.

(**62) В. И. Ленин. Полное собрание сочинений, т. 12, стр. 102.

(**63) Там же, стр. 103-104.

(**64) В. И. Ленин. Полное собрание сочинений, т. 44, стр. 79.
-35-
графия, бумага и т. д.) находятся в руках издателей, субъек-

том авторского права стал в буржуазном обществе не сам автор,

как это провозгласили различные авторские законы, принятые

в XIX в., а издательства. Только в редких случаях субъектом

авторского права остается сам автор. Во второй половине XIX в.

в. ведущих капиталистических государствах начинается процесс

концентрации издательского дела, создания мощных объединений

издательств, например в Германий и во Франции. По мере раз-

вития-капитализма, перехода его в стадию империализма изда-

тельства становятся крупнейшими капиталистическими предприя-

тиями. Развитие науки и техники, создание новых технических

средств распространения информации, передачи сигналов, изобра-

жения привели к тому, что обладателями авторских прав наряду

с издательскими фирмами стали компании по выпуску граммо-

фонных пластинок, а затем радиовещательные и телевизионные

компании, киностудии. В период империализма крупные капита-

листические фирмы сосредоточили в своих руках издательское

дели, прессу, театр, кино, радио и телевидение. В крупнейших

капиталистических государствах наблюдается тенденция к кон-

центрации издательского дела, e повышению доходов капитали-

стических предприятий в области <культурного бизнеса>. Харак-

терно, что в США ни одна отрасль промышленности не приносит

таких высоких доходов, как издательское дело. Прибыль от изда-

тельской деятельности в среднем составляла в 70-х годах нашего

столетия 14-15%, в то время как в автомобилестроении, метал-

лургии - всего лишь 5-7%.
Полиграфия и издательское дело в США-это крупная от-

расль промышленности, объем производства которой в 1970 г.

достиг по стоимости продукции 35 млрд. долл.; в 1980 г. ожи-

дается, что он достигнет суммы в 60 млрд. долл. (*65). Концентрация

производства в издательском деле как в США, так и в других

развитых капиталистических государствах исключительно высока.

Происходит слияние и поглощение одних фирм другими. При

большом числе издательских фирм основную массу книг выпуска-

ют немногие из них. -
Крупные издательства создают свои филиалы, дочерние пред-

приятия за рубежом. Острая конкурентная борьба ведет к разо-
(**65) <Полиграфия>, 1971, № 9, стр. 43. Капиталистические издательства не

публикуют данный о тиражах книг. Эти данные тщательно скрываются.

Поэтому мы используем статистические данные о стоимостном объеме

производства, о числе названий издаваемой литературы.
-36-
рению мелких фирм и дальнейшему обогащению крупных. (*66). В то

же время книжные издательства сталкиваются со все возрастаю-

щей конкуренцией со стороны телевизионных и радиовещатель-

ных компаний.
Специфична организация издания научной литературы. В США

основная масса научной литературы выпускается специализиро-

ванными университетскими издательствами (University press).

Число таких издательств, входящих в специальную ассоциацию,

возросло за 19 лет (1948-1967 гг.) на 71%, а число изданий

(по количеству наименований) - на 219%. Годовой оборот этих

издательств вырос с 4,17 млн. в 1948 г. до 22 млн. долл. в

1967 г. (*67), а в 1970 г. составил 37 млн. долл. (*68).
В ФРГ государство предоставляет ежегодно научным изда-

тельствам займы в размере 5 млн. марок, чтобы уменьшить риск

издательств, в случае если книга не будет находить сбыт. Однако

при хорошем сбыте полученные от государства суммы подлежат

возврату. (*69).
Расширение издательского дела, процессы концентрации изда-

тельств, повышение роли других капиталистических предприятий

в распространении произведений интеллектуального творчества -

все это привело к тому, что в современном капиталистическом

государстве сам автор в еще меньшей степени, чем в середине

или в конце XIX в., остается обладателем авторских прав. Со-

временная система использования авторских прав в условиях

борьбы капиталистических предприятий за прибыли и сверхпри-

были крайне усложнилась. В ряде стран в издательском де-

ле существуют фирмы, которые специализируются исключи-

тельно на переизданиях, обычно более дешевых, чем первое

издание.
Эти фирмы скупают права на использование произведений у тех

фирм, которые выпустили книгу порой неизвестного автора в

минимальном тираже. В США предприниматели создали целую

сеть различных агентств: литературных, драматических и сме-
(**66) Подробно об этом см.: М. Штернгарц. Очерка книжной торговля за ру-

бежом. Изд-во <Искусство>, 1962, стр. 23-24. Для ФРГ, например, харак-

терна тенденция к сокращению числа издательств. По свидетельству

западногерманских специалистов, у крупных издательств лучшие возмож-

ности в организации сбыта издаваемой литературы (
tuts far Buch-Markt-Forschimg>, 1968, N 41, S.61).

(**67) . Hamburg, 1969, S. 28.

(**68) <Курьер ЮНЕСКО>, июль 1972 г.

(**69) Н. Grandmann. Buch, Buchhandel und PoJitik. Bonn, 1966, S. 11.
-37-
шанных литературно-драматических. Эти агентства стоят между

автором и тем капиталистическим издательством, зрелищным или

иным предприятием, которое реализует авторские права. Агент-

ства заключают договоры, занимаются другими юридическими во-

просами, связанными с воспроизведением и распространением

произведения.
Такие организации, как книжные клубы, также скупают автор-

ские права. Это книготорговые фирмы, которые имеются во Фран-

ции, ФРГ, Англии, США и других странах. Эти фирмы спе-

циально скупают права па переиздание определенных книг и

продают затем соответствующую литературу своим членам - под-

писчикам. (*70). Права на экранизацию произведений, на постановку

по телевидению тоже продаются и покупаются. В области кино,

радио и телевидения авторские права часто возникают непосред-

ственно у капиталистических монополий.
Таким образом, в современном обществе авторские права фак-

тически автору не принадлежат. Они продаются и перепродаются.

Право использования перешло от автора к издателю. Этим опре-

деляется и гонорарная политика в капиталистическом обществе.

Гонорар исчисляется исключительно исходя из факторов эконо-

мического характера, чаще всего на основе объема продажи книж-

ной продукции. (*71). Немаловажное значение в процессе дальней-

шего развития коммерческой эксплуатации авторских прав капи-

талистическими моноподиями имеет использование новейших тех-

нических средств воспроизведения и распространения информации.

Изобретение звукозаписи, передачи по фототелеграфу и телетай-

пу, использование каналов связи, видеозаписи и передачи изо-

бражений, создание видеокассет, средств фотомеханического копи-

рования - все это открывает новые возможности коммерческого

использования произведений. Буржуазные экономисты вынужде-

ны признать, что благодаря развитию техники в наше время

появились такие авторские права, такой <избыток прав>, кото-

рые автор даже сам часто не может осуществить, а вынужден

передавать издательствам, агентствам или специальной организа-

ции. Буржуазные экономисты прямо говорят о том, что ныне
(**70) Подробнее о книжных клубах см.: М. Штернгарц. Указ. соч., стр. 146-

162.


(**71) , S. 91-92. В изданном под этим названием

сборнике опубликованы доклады и другие материалы конференции по

вопросам, связанным с изданием и распространением научной книги, про-

веденной в январе 1969 г. в университете Бохума (ФРГ).
-38-
автор сильно зависит от рынка, от издателей. (*72). <Буржуазно-

торгашеские литературные отношения>, о которых говорил

В. И. Ленин в начале ве>ка, развились еще в большей степени,

они господствуют и в области музыки, театрального искусства,

в кино, на радио и телевидении. Таким образом, авторские пра-

ва в современном буржуазном обществе концентрируются в руках

капиталистических монополии.
Эти обладатели авторских прав используют объективные по-

требности в развитии международного культурного и научного

обмена в своих интересах. Существующие технические средства

создают неограниченные возможности для широкого использова-

ния произведений литературы, науки и искусства одних стран

в других. Если говорить о литературных произведениях, то та-

кое использование осуществляется путем экспорта и импорта книг

и другой печатной продукции, предоставления лицензий на ре-

продуцирование и на право перевода.
Объем книжной продукции, выпускаемой в мире, как правило,

возрастает. Об этом свидетельствуют данные, приведенные в

табл. 1.
Таблица 1

Выпуск книг (по числу наименований) в 1966-1969 гг.
Страна 1966 г. 1997 г. 1968 г. 1969 г.
Англия . .... 28789 29564 31372 32321

Испания .... 19040 19380 20008 20031

США ...... 58517 58877 59247 62083

ФРГ ...... 22720 29524 30223 33454

Франция .... 19289 19021 18646 21958

Япония ... .. 30451 30027 31086 31009
Источник: . N. Y., 1971, p. 783-786;
UNESCO. 1970>. 1971, p. 632-637.
Из табл. 1 видно, что по числу наименований издаваемой

литературы первое место в мире из капиталистических стран

неизменно занимает США. За ними следуют ФРГ, Англия, Япония,
(**72) H. Gopfert. Zur Geschichte des Autorenhonorar.
Buch>, S. 92.
-39-
Таблица 2

Переводные издания (по числу наименований) в 1968 г.
Число переводов
Всего переводов .........36 817
В том числе:

с английского языка ..........13698

с французского > . ........5128

с русского > ............3809

с немецкого > ......3721

с испанского > ......515

Enoi?iee:. . p. 792: .

p. 673-677.
Таблица 3

Выпуск переводных книг (по числу наименований) в 1968-1970 г.
Страна Число книг 1968 г. 1969 г. 1970 г.
Всего (по всем странам мира) . . . 36809; 38172; 41 322
В том числе:

ФРГ . . .. .. 2260; 2878; 5128
Испания ......... 2538; 2737; 2944;

США ..2182; 2059; 2569

Япония ..... 2145; 2165; 2067

Франция............ 2035; 1989; 1918

Италия ......... 1688; 2483; 1587

Нидерланды ........... 1942 1606 1651

Швеция ....1479; 1669; 1539

Индия ........... 854; 824; 939
Источник:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   26
Учебный текст
© perviydoc.ru
При копировании укажите ссылку.
обратиться к администрации