Ерёмин Е.М. Стратегия освоения библейского текста в творчестве Б. Гребенщикова - файл n1.doc

Ерёмин Е.М. Стратегия освоения библейского текста в творчестве Б. Гребенщикова
Скачать все файлы (1378.5 kb.)

Доступные файлы (1):
n1.doc1379kb.01.04.2014 06:28скачать

n1.doc

1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16
:Твер. гос. ун-т, 2000. Вып. 4. С. 97, 100.

157 Тодоров Ц. Поэтика // Структурализм: «за» и «против». Сб. статей / Под ред.Е. Я. Басина, М. Я. Полякова. М.: Изд-во «Прогресс», 1975. С. 69.

158 АКВАРИУМ. Сны о чём-то большем / Авт. текста: А. Рыбин, А. Кушнир, В. Соловьёв-Спасский; ред. Б. Гребенщиков. М.: ООО Изд. дом «София», 2004. С. 298–299.

159 Кечин И. Интервью с БГ в журнале «Лица». Декабрь, 1997. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://handbook.severov.net/handbook.nsf/4e22447f7944a68dc3256c9e005f0702/d4eef0ff2f8b4c3ac3256f6100710aee!OpenDocument

160 Пресс-конференция в Ростове-на-Дону . 14 февраля. 1998. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://handbook.severov.net/handbook.nsf/4e22447f7944a68dc3256c9e005f0702/f8b8167454bd624ac325693f00664f7b!OpenDocument


161 Мифы народов мира. Энциклопедия: в 2-х т. / Гл. ред. С. А. Токарев. М.: НИ «Большая Российская энциклопедия», 1998. Т. 2. С. 36. См. также: Мифологический словарь / Гл. ред. Е. М. Мелетинский. М.: Сов. энциклопедия, 1991. С. 318.

162 Мифы народов мира. Энциклопедия: в 2-х т. / Гл. ред. С. А. Токарев. М.: НИ «Большая Российская энциклопедия», 1998. Т. 2. С. 55.

163 Доманский Ю. В. Русская рок-поэзия: текст и контекст. М.: INTRADA – Изд-во Кулагиной, 2010. С. 81–82. Исследователь ссылается на книгу: БГ <Гребенщиков Б. >Лилит («Мытарства души» из Калинина в Вудсток, или Краткая история создания альбома «Лилит»). М.: ЛЕАН, 1997. 65 с.

164 Рахлина А. Интервью с БГ в журнале «МузОбоз». Февраль, 1998. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://handbook.severov.net/handbook.nsf/4e22447f7944a68dc3256c9e005f0702/549fac16054a3ad6c3256f620047f5d1!OpenDocument

165 Соснов А. Интервью c БГ в журнале «Огонек». Декабрь, 1997. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://handbook.severov.net/handbook.nsf/4e22447f7944a68dc3256c9e005f0702/b4c35b6ce3bf90bbc3256d11006b5089!OpenDocument


166 Там же.

167 О том, что БГ виделось нелишним простроить контекст восприятия альбома, говорит прецедент создания гипертекста: «<…> обстоятельства его записи, биографии музыкантов, слова и даже аккорды песен оказались собраны Андреем Московкиным из издательства “ЛЕАН” в специальное пособие “БГ. “Лилит””, которое вышло одновременно с альбомом и служит источником информации. История сотрудничества БГ с “THE BAND” (легендарная американская рок-группа, аккомпанирующая БГ в этом альбоме. – Е. Е.) дана в двух версиях: самого автора и наблюдавшего за ним со стороны “Майка МД”. <…> Самая важная (и лестная для Гребенщикова) особенность брошюры “Лилит” заключается в том, что в ней не сделано попытки подредактировать и подретушировать противоречия, свойственные реальной жизни. И “дифирамбы уму, эрудиции и тончайшему чувству юмора Бориса Гребенщикова” уравновешиваются критическими оценками». См.: Смирнов И. Прекрасный дилетант. Борис Гребенщиков в новейшей истории России. М.: Изд-во ЛЕАН, 1999. С. 339–340. Автор ссылается на статью «Майка МД» «Рок-н-ролл мёртв?» в указанной книге (с. 22). Сам же Гребенщиков впервые за всю историю выпуска альбомов выступил здесь и в роли автора, и в роли комментатора своего текста (здесь было помещено его интервью М. Тимашевой по поводу «Лилит», а также статья из энциклопедии «Мифы народов мира»), как это характерно для постмодернистской художественной практики. Можно добавить – и в роли провокатора, провоцирующего читателя на свободный выбор трактовки используемой в заглавии мифологемы, а также создающего конфликтное напряжение между заглавием и самим альбомом.

168 См.: Якобсон Р. О. Грамматика поэзии и поэзия грамматики // Семиотика / Сост., вступ. ст. и общ. ред. Ю. С. Степанова. М.: Радуга, 1983. Раздел II: Поэзия без образов. С. 469–472.

169 Левин Ю. И. Лирика с коммуникативной точки зрения / Левин Ю. И. Избранные труды. Поэтика. Семиотика. М.: «Языки русской культуры», 1998. С. 468–469.

170 «В начале сотворил Бог небо и землю. Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою» (Быт. 1, 1–2).

171 Тимашева М. «Мытарства души» из Калинина в Вудсток // БГ. Лилит. М: ЛЕАН, 1997. С. 11.

172 Там же.

173 Смирнов И. Прекрасный дилетант Борис Гребенщиков в новейшей истории. М.: Издательство ЛЕАН, 1999. С. 212.

174 Джихад (араб. – приложение усилий) – борьба за веру в широком смысле, максимальное приложение усилий для торжества ислама. В исламской этико-правовой традиции выделяются несколько видов Д.: «Д. сердца» – борьба с собственными страстями и пороками, «Д. языка» – поощрение одобряемого и порицание запретного, «Д. руки» – принятие дисциплинарных мер в отношении преступников и нарушителей норм нравственности, «Д. меча» – вооружённая борьба с врагами ислама. <…> Военный аспект Д. наиболее известен немусульманам и на протяжении столетий являлся поводом для многочисленных высказываний, способствовавших созданию агрессивного образа ислама, распространявшегося исключительно «огнём и мечом». См.: Религиоведение / Энциклопедический словарь. М.: Академический Проект, 2006. С. 289.

175 Это метонимическое наименование закреплено в анекдоте: «Приходит как-то новый русский к ювелиру:

– Слышь, мужик, сделай мне крестик! Ювелир давай показывать тому каталоги – нифига ему не подходит. Тут новому русскому попадается на глаза фотография того креста, что патриарх носит - килограмма на полтора, в завитушках весь...

– Во, братан! То, шо надо! Только без гимнаста сделай, ладно?»

[Электронный ресурс] Режим доступа: http://smeshok.com/main/humor/anekdots/newruss/index-00005.shtml


176 Земля здесь – «ещё неустроенное вещество, из которого Господь Бог в шесть “дней” устроил или образовал потом видимый мир – вселенную. Это неустроенное вещество или хаос называется бездною, как необозримое, ничем неограниченное пространство и водою, как водообразное или парообразное вещество.

Тьма была над бездною, то есть вся хаотическая масса была погружена во мрак за совершенным отсутствием света». Цит. по: Закон Божий. М.: «Харвест», 2000. С. 86.

177 Первоначально, ещё в Америке альбому было дано название «Черная Луна». В одном из интервью Гребенщиков признался: «Сперва мне показалось, что “Лилит” – слишком сильно для современного человека, и еще в Нью-Йорке мы стыдливо назвали альбом “Черная луна”. Но едва, вернувшись домой и включив радио, я услышал песню о белой луне, потом о красной и других лунах и понял: в России стесняться нечего, вещи надо называть своими именами». См.: Интервью с БГ в ж. «Огонёк». Декабрь, 1997. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://handbook.severov.net/handbook.nsf/4e22447f7944a68dc3256c9e005f0702/b4c35b6ce3bf90bbc3256d11006b5089!OpenDocument

Даже на афишах первых концертов в Петербурге значилось название «Чёрная Луна», что свидетельствует о том, что заменено оно было буквально перед началом концертов. См.: Интервью в газете «Пять углов»: «Адам и Ева, БГ и “Лилит”. Кто следующий?». [Электронный ресурс] Режим доступа: http://bob.protres.ru/albums/Lilit/chance_fan.htm

178 Чёрная Луна. Фиктивная планета геоцентрической астрологии, связанная с движением Луны вокруг Земли. Уже халдейские астрологи предполагали наличие второй, невидимой Луны. Однако в обиход астрологии Лилит была введена лишь в первой половине XX в. англичанином Сефариалом и американкой Айви Голдштейн-Джекобсон, которая связывала Лилит с той областью, в которую человек должен привнести свет, так как первоначально она является бессознательной. [Электронный ресурс] Режим доступа:http://encyclopedia.astrologer.ru/cgi-bin/index?L/lilith.html

179 Речь идёт о фильме «Титаник» (1997) режиссёра Джеймса Кэмерона. Хотя премьера фильма в Америке состоялась только в декабре 1997 (а в России – в феврале 1998), известно, что фильм «начал бить рекорды еще во время съемок. Он стал самым дорогостоящим фильмом в истории кино.<…> Выходу “Титаника” на экран предшествовала массированная рекламная кампания, на которую была истрачена рекордная сумма – 50 миллионов долларов. Это примерно равняется бюджету отнюдь не среднего голливудского фильма <…> безумного излишества, которое и ставит “Титаник” Камерона в один ряд с настоящим “Титаником”». Можно с уверенностью предположить, что работающий в это время над записью альбома в Америке БГ, мог хорошо знать о готовящейся премьере фильма, и что именно это актуализировало образ «Титаника» в песне. [Электронный ресурс] Режим доступа:

http://titanic.infoall.info/txt/reklama.shtml

180 Титан (гр. Titan) – 1) в древнегреческой мифологии – титаны – дети Урана (неба) и Геи (земли), вступившие в борьбу с Зевсом за обладание небом и сброшенные за это в Тартар; 2) выдающийся человек, деятель исключительного масштаба, таланта, ума и т.п. Титанический – 1) свойственный Титанам; отличающийся огромной физической или нравственной силой, умом, талантом; 2) огромный по силе, размаху, напряжённости. См.: Словарь иностранных слов. 17 –е изд., испр. М.: Рус. яз., 1988. С. 497. Подробнее о богоборчестве титанов см.: Лосев А. Ф. Титаны // Мифы народов мира. Энциклопедия. В 2-х т. Т. 2. / Гл. ред. С. А. Токарев. М.: Науч. изд-во «Большая Российская энциклопедия», 1998. С. 514.

181 Вот только некоторые цитаты из Библии: «Не можете служить Богу и маммоне. Посему говорю вам: не заботьтесь для души вашей, что вам есть и что пить, ни для тела вашего, во что одеться. Душа не больше ли пищи, и тело одежды? <…> Итак не заботьтесь и не говорите: что нам есть? или что пить? или во что одеться? потому что всего этого ищут язычники, и потому что Отец ваш Небесный знает, что вы имеете нужду во всем этом. Ищите же прежде Царства Божия и правды Его, и это все приложится вам. Итак не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний [сам] будет заботиться о своем: довольно для [каждого] дня своей заботы» (Мф. 6, 24–34). «Не медли обратиться к Господу и не откладывай со дня на день: ибо внезапно найдет гнев Господа, и ты погибнешь во время отмщения» (Сир. 5, 8–9). «Послушайте, братия мои возлюбленные: не бедных ли мира избрал Бог быть богатыми верою и наследниками Царствия, которое Он обещал любящим Его?» (Иак. 2, 5).

182 Наиболее очевидные примеры можно найти в песнях: «Там, где взойдёт Луна» («Лилит»), «Некоторые женятся» («Лилит»), «Дело за мной» («Беспечный русский бродяга»).

183 Тарковский А. Земле – земное. М.: Сов. писатель, 1966. С. 40–41.

184 См.: «Он (Господь Иисус) принял на Себя тот же самый титул, под которым впервые открылся Еврейскому народу невидимый Царь Израилев (ср. Исх. 3, 14 и Иоанн. 8, 58). Он был распят на кресте за то, что именовал Себя царём. Но говорил Он: «Царство Моё не от мира сего» (Ин. 18:36), имея в виду Царство Небесное, неземное. Он как Царь со славою вознёсся на небо и воссел одесную Бога Отца. «<…> на одежде и на бедре Его написано имя: Царь царей и Господь господствующих» (Откр. 19, 13, 16)». См.: Библейская энциклопедия. / Репринт. изд. 1891. М.: ТЕРРА, 1990. С. 777.

185 Поэтический приём сакрализации женского «ты» достаточно традиционен. Так, и современник БГ, с творчеством которого он хорошо знаком, И. Бродский использует его в известном стихотворении «Я был только тем, чего…», венчающем знаменитый цикл любовной лирики «Новые стансы к Августе». Лирический герой его также переживает религиозно-эротическое откровение, связанное с его возлюбленной: «Я был только тем, чего / ты касалась ладонью, / над чем в глухую, воронью / ночь склоняла чело. // <…> // Это ты, теребя / штору, в сырую полость / рта вложила мне голос, / оплакавший тебя. // Я был попросту слеп, / Ты, возникая, прячась, / даровала мне зрячесть. / Так оставляют след. // Так творятся миры. / Так, сотворив, их часто / оставляют вращаться, / расточая дары». Бродский И. Сочинения: Стихотворения. Эссе. 2-е изд. Екатеринбург: У-Фактория, 2002. С. 446–447.

186 Священник Георгий Зяблицев, сотрудник Отдела внешних церковных сношений Московского Патриархата, был зверски убит в снимавшейся им квартире в Москве предположительно 22 или 23 сентября. Смерть наступила вследствие многочисленных ножевых ранений. «Православные вести» за 8 ноября 1997 г. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.nvkz.kuzbass.net/p-vesti/pv8.htm

На концерте в Нью-Йорке перед исполнением «По дороге в Дамаск» «Борис сказал, что теперь эта песня идет с посвящением, т. к. 5 дней назад в Москве зарезали его друга, “лучшего богослова, золотого человека без копейки – так что убили его не из-за денег ... у песни тематика подходящая, и я думаю, она ему нравилась”» 1997 2 октября Концерт БГ в «Korova Milk Bar». Нью-Йорк. [Электронный ресурс] Режим доступа http://handbook.severov.net/handbook.nsf/Main?OpenFrameSet&Frame=Body&Src=1/BF5260B1295A7072C325679D006ADD99%3FOpenDocument

На одной из пресс-конференций, на вопрос, посвящён ли альбом Лилит, БГ ответил: «Там не сказано, что он ей посвящен. Там есть посвящение, но это другое». 1998. 14 марта Пресс-конференция в Ижевске Ольга Сущинская. [Электронный ресурс] Режим доступа http://handbook.severov.net/handbook.nsf/4e22447f7944a68dc3256c9e005f0702/12738f731c6ae299c325693f004697d7!OpenDocument

187 В своём анализе мы ориентируемся на «Книгу Песен БГ», но говоря о сильной позиции последней песни «По дороге в Дамаск» мы должны сделать оговорку. Как известно, у «Лилит» существует американская версия – альбом «Black Moon» («Чёрная Луна»). И в обоих, несмотря на то, что они отличаются сведением (у песен на этих дисках разное звучание), оформлением, набором и повядком треков, «По дороге в Дамаск» является последней в композиции. А в «Книге Песен БГ» в цикле «Лилит» воспроизведён порядок песен русского альбома с добавлением в конец цикла песни «4 D», присутствовавшей только в американской версии.

188 История превращения Савла в Павла излагается в следующих местах Деяний апостолов: Деян. 7, 54–60; 8, 1–3; 9, 1–30; 26, 1–32.

189 Пресс-конференция в Ростове-на-Дону . 14 февраля. 1998. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://handbook.severov.net/handbook.nsf/4e22447f7944a68dc3256c9e005f0702/f8b8167454bd624ac325693f00664f7b!OpenDocument

190 «Неостранение – это не отсутствие литературного приёма, <…>, а нарочитый отказ от приёма остранения, описанного Шкловским. Если остранение показывает обыденное как незнакомое, заново, то неостранение – это отказ признать, что незнакомое или новое необыкновенно, причём сам этот отказ признать необыкновенность часто принимает вопиющие формы и уж, во всяком случае, никогда не бывает эстетически нейтрален». Цит. по: Меерсон О. «Свободная вещь». Поэтика неостранения у Андрея Платонова. Новосибирск: «Наука», 2002. С. 8. .(повтор на с. 70)

191 Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. 4-е изд. , стереотип. М.: Рус.яз., 1986. С. 359.

192 Темиршина О. Р. Символы индивидуации в творчестве Б. Гребенщикова // Русская рок-поэзия: текст и контекст. Сб. науч. тр.  Екатеринбург; Тверь, 2008. Вып. 10. С. 219.

193 Действия серафима в пушкинском стихотворении – подготовка человека к восприятию Божественного откровения. То же в книге пророка Исайи: «И сказал я: Горе мне! Я погиб, ибо я человек с нечистыми устами, и среди народа, чьи уста нечисты, живу я... И подлетел ко мне один из серафимов, и в руке его уголь горящий, что взял он щипцами с жертвенника, и коснулся он углем уст моих, и сказал: вот, коснулось это уст твоих, и грех твой снят будет, и вина твоя будет прощена. И услышал я голос Господа...» (Исайя, 6:7–8).

194 Выражение пришло из евангельского сюжета «об иудее Савле, который яростно преследовал христиан, но после чудесного видения ему, услышав раздавшийся с неба голос Иисуса, обратился в христианство и стал его проповедником – апостолом Павлом (Деяния апостолов, 7–9 и 26). Употребляется в значении: резко изменив свои убеждения, из гонителя каких-либо идей превратиться в их проповедника». (См.: Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова: Литературные цитаты; Образные выражения. – 4-е изд., доп.– М.: Худож. лит., 1987. С. 280.) «Трудно противу рожна прати» – поговорка имеет значение: трудно бороться с сильными, с судьбой. Произошла от обыкновенного в древности способа погонять быков острым колом – рожном. <…> вошла в русскую речь из славянского перевода Деяний апостолов (9,5; 26. 14): «Жестоко ти есть противу рожна прати», т.е. «трудно тебе идти против рожна». (Там же. С. 347.) Эта поговорка также используется БГ в песне «Чёрный брахман»: «Я один не пру против рожна» (334).

195 Каспина М. М., Малкина В. Я. Структура пространства в альбомах Б. Гребенщикова 1990-х годов // Русская рок-поэзия: текст и контекст. Сб. науч. тр.  Тверь, 2008. Вып. 2. С. 152.

196 «Апостол – гр. посланник. 1. Первонач. – странствующий проповедник христианства, позже – каждый из двенадцати учеников Христа; 2. Ревностный последователь какого-л. учения, идеи». Цит. по: Словарь иностранных слов. 17-е изд., испр. М.: Рус. яз., 1988. С. 48.

197 Выражение «воскрешение [воскресение] Лазаря» употребляется в значении: «выздоровление после тяжёлой болезни; возобновление чего-либо старого, забытого». (См.: Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова: Литературные цитаты; Образные выражения. – 4-е изд., доп.– М.: Худож. лит., 1987. С. 58.)

198 Противопоставление осуществляется здесь не только средствами грамматическими, но и музыкальной мелодией: строфа, начинающаяся с этой строчки, выделена несколькими способами: между ней и предыдущей укороченный проигрыш – вместо 10 обычных – 4 секунды; после строфы десятисекундный проигрыш звучит приглушённее, с другим посылом; после него начинается «громкий» проигрыш, по времени равный куплету (примерно 18 секунд).

199 (Про одноимённый советский спектакль добавить.) Любопытно, что эта поэтическая формула из советской песни востребована и более молодыми исполнителями (рэп-группа «Каста», песня «Проснись и пой», альбом «Быль в глаза», 2008). Они так же, как и БГ уходят от её буквального клишированного смысла и насыщают социальным, онтологическим значением. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.raptexts.ru/Kasta_Prosnis_i_poj.html

200 Термин «советский текст» мы используем здесь в значении, аналогичном значению, подразумеваемому в терминах «петербургский», «пушкинский» и др. тексты. «Советский текст» в песне обнаруживается и в следующей строфе: «Но пока я пою, я поверну эти реки вспять». Один из самых грандиозных утопических советских геоэкономических проектов, который мог бы привести к нарушению естественного порядка вещей – «поворот северных рек вспять», у БГ становится метафорой его восстановления – пробуждения от сна, воскресения из смерти. Любопытно, что образ текущих вспять рек используется БГ ранее, в песне «Стучаться в двери травы» («Десять стрел», 1986) в качестве метафоры искажённой картины мира: «Я видел, как реки идут на юг, / И как боги глядят на восток. / Я видел в небе стальные ветра, / Я зарыл свои стрелы в песок». В контексте творчества БГ в целом появление в более поздней песне «Дарья» этого образа прочитывается как исправление, возвращение к истинному ходу вещей.

201 Выражение возникло из евангельского сюжета «о предательстве одного из двенадцати учеников Иисуса – Иуды Искариота; своего учителя он предал за тридцать сребрянников иудейским первосвященникам; приведя стражу в Гефсиманский сад, где находился Иисус, Иуда сказал, что того, кого он поцелует, нужно взять, и тот час подошёл к Иисусу и поцеловал его (Мф. 26, 48–49; Мк. 14, 44; Лк. 22, 47). Имя Иуды стало синонимом предателя; выражение “иудин поцелуй” употребляется в значении: предательский поступок, лицемерно прикрытый проявлением любви, дружбы». (См.: Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова: Литературные цитаты; Образные выражения. – 4-е изд., доп.– М.: Худож. лит., 1987.– С. 151.)

202 Темиршина О. Р. Символы индивидуации в творчестве Б. Гребенщикова // Русская рок-поэзия: текст и контекст: Сб. науч. тр. Екатеринбург; Тверь, 2008. Вып. 10. С. 220–221.

203 Темиршина О. Р. Указ. соч. Там же.


204 Если обратиться к тексту творчества БГ в целом, то можно найти любопытное подкрепление этой мысли – в каламбуре из песни «Три сестры» («Навигатор», 1995): «Кто зажёг в тебе свет – обернётся твоей тенью, / И в ночной тишине вырвет сердце из груди» (320).

205 Наряду с этим здесь, как нам видится, имплицитно присутствует и одна из главных евангельских заповедей: «Любите врагов ваших». Если «иудин поцелуй» является метафорой греха вообще, то «поцелуй Христа» – это метафора любви и всепрощения.


206 В книге «Аквариум. Тексты ХХ века» (СПб.: «Геликон Плюс», 2001. С. 226.), как и в звучащей песне концевая рифма этих строк звучит несколько иначе – «звать» – «знать».Это позволяло сделать два предположения: первое – БГ использовал здесь омонимичную рифму («звать» в значении обращении по имени, и в значении «окликать») или же в «Книге Песен БГ» допущена опечатка. На наш вопрос по этому поводу Гребенщиков в приватной переписке ответил, что «канонический вариант – “я не знал, как тебя знать”».

207 CD БГ. «Лилит», 1997. Solyd Records, 1997. Звуковой вариант зафиксирован в книге: Аквариум. Тексты ХХ века. СПб.: «Геликон Плюс», 2001. С. 226.

208 Что касается простора для интерпретации, то он, действительно, велик. Так, например, О. Э. Никитина, вслед за А. Кушниром, высказавшим мнение, «что идея Белой Богини (Великой Матери), сформулированная Грейвсом, оказала немалое воздействие на творчество Гребенщикова, что особенно отразилось в сольной работе 1997 года “Лилит” – её идее, оформлении и собственно названии» (См.: Кушнир А. 100 магнитоальбомов советского рока. Избранные страницы истории отечественного рока. 1977–1991: 15 лет подпольной звукозаписи. М.: ЛЕАН, АГРАФ, КРАФТ + , 1999. С. 188), пишет, что несмотря на то, что в «том варианте книги Грейвса, который известен автору статьи, имя Лилит не упоминается. <…> есть все основания считать Лилит Лунной богиней (её метафорическое название в астрологии – Черная Луна), а значит, и Белой богиней». Она утверждает, что альбом «Лилит» «стал кульминацией мифа о Белой богине в творчестве Б.Г.» Ссылаясь на, очевидно, авторитетное для неё мнение Р. Грейвса («показателем поэтического видения является точность, с которой поэт изображает Белую богиню...»), исследовательница делает оптимистический вывод: «Б.Г. не только посвятил ей свою поэзию и изобразил ее с удивительной точностью, но и сам стал со-творцом мифа о Белой богине». (См.: Никитина О. Э. Белая богиня Бориса Гребенщикова // Русская рок-поэзия: текст и контекст: Сб. науч. тр. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2001. Вып.5. С. 159–160, 162), О. Р. Темиршина, соглашаясь с тем, что женское имя культурного персонажа у БГ именно Белая богиня, тем не менее, полемизирует с О. Э. Никитиной: «Белая Богиня – это всего лишь “имя”, которое, как замечает исследовательница, само оказывается “нечетким” и часто подменяется иными именами (муза, зима, цыганка и др.). Значит, здесь дело не только в самом имени (которое, может быть, является всего лишь элементом более общего ряда) – а в функциях, которые связаны с этим именем». Выход Темиршиной видится в аналитической психологии Юнга: «Возможно, что сама Белая Богиня является манифестацией более общих функций, которые соединяются в едва уловимом женском архетипе-символе, названном Юнгом анима». И далее исследовательница делает, на наш взгляд, очень важный и правильный вывод, который, к сожалению, не получает должного развития: «Единение “двоих в одном” является архетипическим мотивом и может, как было уже отмечено, трактоваться в разных культурных ключах». (См.: Темиршина О. Р. Символы индивидуации в творчестве Б. Гребенщикова // Русская рок-поэзия: текст и контекст: Сб. науч. тр. Екатеринбург; Тверь, 2008. Вып. 10. С. 129). На наш взгляд, здесь можно и должно говорить о «спектре адекватности» (И. Есаулов) интерпретации тексту, языка описания – языку текста.

209 Этот момент, на наш взгляд, очень важен, т.к. показывает работу автора над текстом. «Книга Песен БГ», которая цитируется нами, открывается авторской оговоркой: «истинные тексты песен, опубликованные в этой книге, по разным естественно-ненаучным причинам иногда отличаются от тех, что исполнялись на концертах и даже записаны на альбомах» (Курсив наш. – Е. Е.), в которой, как мы видим, автор, при всей ироничности высказывания, недвусмысленно указывает на некоторую текстологическую каноничность опубликованных здесь текстов. Поэтому нам видится естественным в филологическом анализе опираться именно на те тексты, которые самим автором манифестируются как истинные. Что же касается этой конкретной замены, то она, на наш взгляд, очень симптоматична: в ней выкристаллизована одна из характерных черт художественного метода Гребенщикова – поэтической апофатики, когда в «минусе», «лакуне» оказывается прямая номинация.

210 [Электронный ресурс] Режим доступа: http://letter.com.ua/phrase/index.php?id=2362

211 Иоанн Златоуст толкует это место в Евангелии следующим образом: «Говоря о настоящем, Христос вместе предвещает и будущее, – именно то, что ученики Его впоследствии времени обновятся; но доколе этого не будет, дотоле не должно возлагать на них никаких строгих и тяжких заповедей. Кто прежде надлежащего времени, говорит Христос, предлагает людям высокое учение, тот и в свое время уже не найдет их способными следовать ему, навсегда сделав их бесполезными». (См.: Иже во святых отца нашего Иоанна Златоустого архиепископа Константинопольского. Избранные творения. Толкование на святого Матфея Евангелиста. В 2 т. Т. 1. / Репринт. изд. 1901 г. М: Издательский отдел Московского Патриархата, Изд. «Посад», 1993. С. 335.) Подобным же образом толкует параллельное место у евангелиста Луки блаженный Феофилакт: «А Мои ученики, как пребывающие со Мною – Богом Словом, теперь не нуждаются в пользе поста, потому что они от сего самого (пребывания со Мною) облагодетельствованы и Мною сохраняются. Когда же Я буду взят, а они будут посланы на проповедь, тогда они будут и поститься, и молиться, как приготовившиеся к великим подвигам. И иначе: теперь, будучи слабы и еще не обновлены Духом, они подобны старым мехам и старой одежде» (Курсив наш. – Е. Е.). (Святое Евангелие от Луки с толкованием блаженного Феофилакта. М.: «Новая книга», «Ковчег», 2004. С. 109.)


212Наименование Христа «Царём» встречается во многих евангельских сюжетах, на протяжении всего повествования. Так, например, волхвы спрашивали: «где родившийся Царь Иудейский? ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему» (Мф.2:2), на допросе Пилата: «Иисус же стал пред правителем. И спросил Его правитель: Ты Царь Иудейский? Иисус сказал ему: ты говоришь» (Мф.27:11), солдаты издевались: «и, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову и дали Ему в правую руку трость; и, становясь пред Ним на колени, насмехались над Ним, говоря: радуйся, Царь Иудейский!» (Мф.27:29); «Распявшие же Его делили одежды его, бросая жребий; и, сидя, стерегли Его там; и поставили над головою Его надпись, означающую вину Его: Сей есть Иисус, Царь Иудейский» (Мф.27:35–37).


213 Исихазм (от др.-греч. исихиа – мир, тишина, молчание, покой, уединение) – преимущественно восточнохристианская мистико-аскетическая практика «священнобезмолвие» и теологическое обоснование этой практики. <…> Опыт И. – это опыт богообщения, человеческого обожения (теозиса) в результате «духовного трезвления», терпеливого воздержания от рассудочного познания Бога в результате подготовленности к «недоумению» (амехании) и экстатическому откровению. См.: Религиоведение / Энциклопедический словарь. М.: Академический Проект, 2006. С. 410.


214 Если же иметь в виду ситуацию, аналогичную той, когда при выходе из программы возникает сообщение «Сохранить ли изменения в файле?» и три варианта ответа «Да», «Нет», «Отменить» (в английском варианте «Save» (сохранить), «Delete» (удалить), «Ignore» (игнорировать или отклонить, т. е. вернуться к работе программы), то команда «Delete» может быть прочитана как отмена правок, искажающих первоначальный замысел (текст).


215 «The Rolling Stones», «The Beatles» –

216 БГ актуализирует именно церковнославянский, литургический вариант текста. В русском переводе Синодального издания эта фраза звучит несколько иначе: «Хлеб наш насущный дай нам на сей день». Выбирая именно этот вариант, Гребенщиков в полной мере сохраняет сакральность молитвы, придаёт сакральность всему высказыванию.

217 Иже во святых отца нашего Иоанна Златоустого архиепископа Константинопольского. Избранные творения. Толкование на святого Матфея Евангелиста. В 2 т. Т. 1. / Репринт. изд. 1901 г. М: Издательский отдел Московского Патриархата, Изд. «Посад», 1993. М: Издательский отдел Московского Патриархата, Изд. «Посад», 1993. С. 223–224.

218 Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова: Литературные цитаты; Образные выражения. – 4-е изд., доп.– М.: Худож. лит., 1987. С. 366.

219 В словаре крылатых выражений фраза: «Не о хлебе едином жив будет человек», отсылающяя к библейским фрагментам (Втор. 8, 3; Мф. 4, 4; Лк. 4, 4,) толкуется следующим образом: «Человек должен заботиться об удовлетворении не только своих материальных, но и духовных потребностей». (См.: Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова: Литературные цитаты; Образные выражения. – 4-е изд., доп.– М.: Худож. лит., 1987. С. 229.)

220 Сурожский Антоний Митрополит. Школа молитвы. Клин: Фонд «Христианская жизнь», 2001. С. 32.

221 Тимашёва М. Мытарства души, из Калинина в Вудсток. Интервью с БГ на радио «Свобода» в передаче «Поверх барьеров». 17 декабря. 1997.

222 Марголис М. Интервью с БГ в газете «Известия» 15 декабря 2006 г. [Электронный ресурс] Режим доступа:

http://handbook.severov.net/handbook.nsf/Main?OpenFrameSet&Frame=Body&Src=1/4DD7614B178BA491C325724A0062EA8E%3FOpenDocument


223 См.: Литературная энциклопедия терминов и понятий / Глав. ред. и сост. А. Н. Николюкин. М.: НПК «Интелвак», 2001. Ст. 717.

224 Под крылатым выражением мы будем понимать вслед за авторами словаря крылатых выражений «вошедшие в нашу речь из литературных источников краткие цитаты, образные выражения, изречения исторических лиц, имена мифологических и литературных персонажей, ставшие нарицательными <…>, образные сжатые характеристики исторических лиц <…>. Нередко термин “крылатые слова” толкуется и в более широком смысле: им обозначают народные поговорки, присловья, всевозможные образные выражения, возникшие не только из литературных источников, но и в быту <…>». (См.: Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова: Литературные цитаты; Образные выражения. – 4-е изд., доп.– М.: Худож. лит., 1987. С. 4.) Библейскими крылатыми выражениями традиционно называют те из них, «происхождение которых восходит к текстам Ветхого и Нового Заветов в их старославянском и русском переводах». (См.: Словарь библейских крылатых слов и выражений. СПб.: Издательство «Петербург – XXI век», 2000. С. 5.) В своей работе мы будем ссылаться на оба словаря (в случае со словарем Ашукиных на 3-е и 4-е, дополненное издание), так как в словаре Ашукиных библейский контекст, из которого взяты крылатые выражения, сведён к минимуму, зато широко представлено бытование выражение; во втором же словаре оно отсутствует, но зато более полно представлен корпус библейских крылатых выражений (более пятисот), а также их контекст, что позволяет быстрее восстановить утраченные связи между выражениями и «родным» текстом.

225 «Смерть! где твоё жало? Ад! где твоя победа? О торжестве над силами зла». См.: Краткий словарь библейских фразеологизмов. [Электронный ресурс] Режим доступа:

http://miresperanto.ru/frazeologio/biblio-k.htm

226 Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4-х т. М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1956. Т. I. С. 376.

227 БГ <Б. Гребенщиков > Песни. Тверь: ЛЕАН, 1997. С. 433.

228 Аквариум. Тексты ХХ века. СПб.: «Геликон плюс». 2001. С. 240.

229 На этом примере очень зримо можно увидеть, насколько важно знать именно широкий контекст, а не локальный. Через две главы метафора бури и урагана расшифровывается: «Сейте себе в правду и пожнёте милость; распахивайте у себя новину, ибо время – взыскать Господа, чтобы Он, когда придёт, дождём пролил на вас правду. Вы возделывали нечестие – пожинаете беззаконие, едите плод лжи…» (Ос.10:12,13).

230 В метафоре «жало», дополнительно подкреплённой у Гребенщикова метафорой «яда» («А если ночь, то где же в ней яд?»), актуализируется ещё один библейский фразеологизм – Змий-искуситель. Сатана в образе змея соблазнил Еву вкусить плоды с запретного дерева познания добра и зла (Быт. 3,1–13), за что она вместе с Адамом, которого угостила этими плодами, была изгнана из рая. Так, вместе с грехом в мир вошла смерть. См.: Крылатые слова из Библии. Сост. сб. В. Г. Мельников. [Электронный ресурс] Режим доступа:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16
Учебный текст
© perviydoc.ru
При копировании укажите ссылку.
обратиться к администрации