Ответы на вопросы к зачету и экзамену - Русский язык и культура речи - файл n1.docx

Ответы на вопросы к зачету и экзамену - Русский язык и культура речи
Скачать все файлы (457 kb.)

Доступные файлы (1):
n1.docx457kb.16.02.2014 19:05скачать

n1.docx

  1   2   3   4   5
1. Культура речи и культура поведения современного человека.

Культурой речи важно владеть всем, кто по роду своей деятельности связан с людьми, организует и направляет их работу, ведет деловые переговоры, воспитывает, заботится о здоровье, оказывает людям различные услуги.

Под культурой речи понимается владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при котором осуществляются выбор и организация языковых средств, позволяющих в определенной ситуации общения и при соблюдении этики общения обеспечить необходимый эффект в достижении поставленных задач коммуникации.

Культура речи содержит три компонента: нормативный, коммуникативный, этический. Нормативные компонент представлен понятием языковая норма - это центральное понятие речевой культуры, это общеобязательные правила произношения, употребления слов, грамматических форм и стилистических средств. Нормы бывают: грамматические(правила использования морфологических форм разных частей речи и синтаксических конструкций), лексические(применение слов в речи), орфоэпические(произносительные нормы), орфографические(написание), пунктуационные, синтаксические, морфологические и др.

Этический аспект культуры речи предписывает знание и применение правил языкового поведения в конкретных ситуациях. Под этическими нормами общения понимается речевой этикет (речевые формулы приветствия, просьбы, вопросы, благодарности, поздравления и т.п; обращение на «ты» и «вы»; выбор полного или сокращенного имени, формы обращения, др.). Этический компонент культуры речи накладывает строгий запрет на сквернословие в процессе общения, осуждает разговор на «повышенных тонах».

Коммуникативный аспект предполагает использование коммуникативных качеств речи, среди которых:

-правильность

-точность

-понятность(не использовать заимствованные слова, ограниченную лексику)

-чистота речи(отсутствие слов –паразитов, тавтологии)

-богатство и разнообразия речи

-выразительность

Сущность человека, особенности его характера, темперамента, потребности, взгляды, вкусы, желания проявляются в поведении. Только по поступкам мы судим о внутренних побуждениях, мыслях и чувствах. Поведение бывает, условно говоря, двух видов: вербальное и реальное.

«Вербальное поведение - наши высказывания, мнения, суждения. Мы иногда не придаем должного значения словам, сказанным нередко в минуту раздражения, усталости или просто походя - в автобусной толкучке, в очереди, в магазине.

Реальное поведение - это наши практические действия и поступки. В своем поведении мы обычно ориентируемся на определенные правила, руководствуемся теми или иными нравственными принципами, которым подчиняем свои стремления и поступки. Однако не всегда знание нравственных норм, принятых в данном обществе, соответствует поведению человека. Нередки случаи, когда люди знают моральные нормы, но не следуют им в своем поведении. Итак, наше поведение обусловлено теми нравственными нормами и принципами, которые регулируют отношения людей в обществе».

2. Языковые ошибки в судебных документах. Пути их устранения.

Первая группа ошибок касается словоупотребления. Вот их примерный перечень.

1. Использование слов без учета их лексической семантики (реального значения), нарушение лексической сочетаемости: оплатить задолженность (правильно: погасить задолженность); благодаря болезни (правильно: вследствие болезни); погасить ссуду (правильно: погасить задолженность по ссуде); удешевить себестоимость (правильно: снизить себестоимость); нарушение законных прав и интересов (незаконных прав не бывает, поэтому правильно: нарушение прав и законных интересов); Когда автор текста не задумывается над значением слова, возможно нарушение родо-видовых отношений, например: законы и нормативные правовые акты (правильно: законы и иные нормативно-правовые акты). Некоторые подобные выражения становятся широкоупотребительными в юридических документах и пополняют юридический жаргон, состоящий из псевдоюридической лексики и фразеологии, тюремного сленга и иноязычных слов, которым приписываются вымышленные значения.

2. Неумелое использование синонимических средств языка. Синонимия (сходство слов по значению при различии их звучания), как правило, не используется в законе, но поскольку язык права развивается на основе общенародного языка, где синонимия оправданна и необходима, то и закон допускает и фиксирует взаимозаменяющиеся слова или словосочетания: деньги - валюта (ГК РФ, ст. 140), граждане - физические лица (ГК РФ, ст. 1). При этом следует учитывать возможную многозначность отдельных слов, входящих в синонимический ряд. Так, распространенный термин "имущество" в ГК РФ понимается и как "вещь или совокупность вещей" (ст. 301), и как "объединение вещей и имущественных прав" (ст. ст. 213, 217). Использование синонимов и многозначных слов возможно, они позволяют тоньше дифференцировать понятия, но в конкретном тексте такие элементы должны одинаково восприниматься и единообразно толковаться.

3. Речевая недостаточность: приостановление договора поставки (правильно: приостановление действия договора поставки); ответчик незаконно чинит препятствия в пользовании собственникам зерносушилки и зерносклада (должно быть: ответчик чинит препятствия собственникам в пользовании принадлежащими им зерносушилкой и зерноскладом); исполнение, произведенное надлежащим образом, прекращает обязательство (должно быть: исполнение обязательства, произведенное надлежащим образом, прекращает действие обязательства). Сюда же отнесем и злоупотребления канцеляризмами (не имело места, решение изготовлено). Из-за нечеткости формулировки возникает бессмыслица.

4. Тавтологические конструкции, как например: эти условия обусловили невозможность исполнения договора (правильно: эти обстоятельства сделали невозможным исполнение обязательств по договору); федеральные органы Российской Федерации (правильно: федеральные органы); По характеру речевых нарушений обычно в этот же ряд включают многократные повторы одних и тех же слов (поскольку, а именно, кроме того, также). Смысловые повторы порождают многословие: несовершеннолетние граждане (правильно: несовершеннолетние); взыскать денежную сумму 17 тыс. руб. задолженности (правильно: взыскать 17 тыс. руб. задолженности).

5. Неуместное употребление разговорно-просторечных слов и выражений ("торговля вразнос", "вместо пробок-автоматов были поставлены "жучки", что привело к пожару и уничтожению имущества...", , "похищено бомжами"). Иногда судьи вводят в тексты судебных актов образные средства: сравнения, метафоры, гиперболы и т.п., обладающие яркой экспрессией и излишней оценочностью. В текстах судебных документов экспрессивность запретна, а стилевая индивидуальность излишня. Эмоционально-оценочная лексика и фразеология недопустимы в судебных актах, как например.

6. Употребление сокращений и аббревиатур, не принятых в законе или не являющихся общепринятыми в официально-деловой речи: капстроительство (правильно: капитальное строительство); допсоглашение к договору (правильно: дополнительное соглашение к договору). Недопустима ссылка на аббревиатуру - сокращенное название юридического лица, выступающего в качестве стороны, без предварительного указания полного наименования этого юридического лица: МУЖЭПП "Лостакомсервис" (правильно: муниципальное унитарное жилищно-эксплуатационное производственное предприятие). В одном рассмотренном нами решении, начиная с вводной части, наименование ответчика записано так: "НО "Фонд содействия развитию налоговых реформ", и лишь из резолютивной части можно уяснить, что "НО" - это "некоммерческая организация".

Назовем грамматические ошибки, встречающиеся в судебных решениях.

1. Употребление цепочки именных форм, чаще в родительном, дательном, творительном, предложном падежах: отзывом взаимозачета финуправлением причинены убытки (правильно: по причине отзыва взаимозачета финансовое управление причинило убытки); регулирующий порядок организации привлечения автотранспорта (правильно: регулирующий порядок привлечения автотранспорта).

2. Нарушение согласования или управления: согласно договора, постановления, решения (предлоги благодаря, согласно, вопреки требуют после себя дательного падежа, поэтому правильно: согласно договору, постановлению, решению); для организации торговли сельхозпродуктов (правильно: для организации торговли сельхозпродуктами); ссылается на нарушение судом применения норм материального и процессуального права (возможный вариант: ссылается на неправильное применение судом норм материального и процессуального права); исследовав материалы дела, заслушав истца и представителя ответчика, судом установлено (правильно: исследовав материалы дела, заслушав истца и представителя ответчика, суд установил).

3. Неправильное согласование сказуемого с подлежащим, оформленным как аббревиатура: ОАО "Череповецстрой" отзыв на иск не направил, в заседании суда требования истца неосновательно отклонил (опорное слово в аббревиатуре ОАО - "общество", поэтому правильно: ОАО "Череповецстрой" отзыв на иск не направило, его представитель в заседании суда требования истца отклонил).

4. Нарушение порядка слов в предложении. В русской речи предпочитается прямой (естественный) порядок слов: определение + подлежащее + сказуемое + дополнение (обстоятельство). Он обеспечивает ясную смысловую связь между членами предложения и придает фразе при устном произнесении ритмичный интонационный рисунок. Ср.: просит решение суда отменить (правильно: просит отменить решение суда);

5. Употребление безличных предложений, порождающих неточности в понимании смысла: было произведено отчуждение имущества ответчиком без законных оснований (правильно: ответчик произвел отчуждение имущества без законных оснований); установлено, что не осуществлено погашение задолженности (правильно: суд установил, что ответчик не погасил задолженность в определенный срок.

6. Употребление в текстах многокомпонентных сложных предложений, которые затрудняют понимание содержания. В больших по объему синтаксических периодах, особенно при неумелом их использовании, плохо фиксируются смысловые связи. Разбиение их на более короткие и более легкие для чтения улучшит понимание и будет способствовать концентрации внимания. "Как установлено судом первой инстанции и подтверждается материалами дела, заявителем не представлено надлежащих доказательств, подтверждающих наличие у него обстоятельств, затрудняющих для него возможность исполнить решение суда, свидетельствующих о совершении должником каких-либо действий, направленных на исполнение принятого судебного акта, возможности исполнения решения суда в случае предоставления рассрочки.

7. Логико-синтаксические недочеты. Во избежание этих ошибок необходимо усвоить несколько рекомендаций: прежде всего уяснить последовательность развития отношений между участниками дела и оценить документы, удостоверяющие эти отношения. Логико-синтаксические схемы в описательной и мотивировочной частях решения должны обеспечить изложение обстоятельств дела и доводов сторон. Здесь уместно употребление типовых синтаксических конструкций, которые приводятся в учебной и справочной литературе. Опорное слово в русской фразе - глагол. С его помощью обозначаются важные компоненты действия сторон, а действия второстепенные выражаются с помощью причастных и деепричастных оборотов.

8. Неумелое пользование абзацами. В текстах судебных решений обычно обозначаются абзацами только вводная, описательная, мотивировочная и резолютивная части решения. Однако абзац с точки зрения психолингвистики - это часть текста, относительно законченная в смысловом отношении. Обычно в абзаце три - пять, но не более семи предложений. Предложения, характеризуемые признаками связности, воспринимаются читателем как единство (семантическое целое). Большой текст, не разбитый на абзацы, воспринимается тяжело, труднее поддается анализу.

Теперь обратимся к проблеме элементарной грамотности, проблеме орфографических и пунктуационных ошибок. Орфографических ошибок в современных судебных решениях сравнительно немного, причем они довольно типичны. К частым относятся, например, случаи неправильного употребления прописных и строчных букв. Иногда рекомендуемое стандартом написание в нормативно-правовом акте (уставе, положении, договоре) названия с прописной буквы начинают переносить на иные ситуации и в иные контексты, что ведет к нарушению правил орфографии Есть случаи нелогичного употребления прописной буквы. Например, типовые названия органов власти субъектов РФ (законодательное собрание, губернатор, правительство, администрация и т.п.) должны бы писаться со строчной буквы, за исключением случаев, когда название начинается с географического определения: Псковское областное собрание депутатов. Однако практика порождает такие казусы: Законодательное Собрание Ростовской области, Антимонопольный орган, Решение Городской Думы, Прокурор Пензенской области. Приведем примеры рекомендуемого полным академическим справочником написания часто употребляемых слов и словосочетаний: Высший Арбитражный суд Российской Федерации, Указ Президента Российской Федерации от 12 апреля 2005 г. N 412 "О мерах..." (но: указы Президента Российской Федерации), Постановление Правительства Российской Федерации от 11 апреля N 207 "О внесении изменений..." (ср.: постановление губернатора. Другие орфографические ошибки: "Суд не рассматривает такое обоснование по-существу" (по существу - это сочетание предлога и существительного, пишется раздельно); "Истец просил взыскать с ответчика расходы, а так же выплаченный аванс" (правильно: а также выплаченный аванс; в данном случае также - союз); "Лицо вправе обратится в арбитражный суд" (правильно: обратиться); "в течении всего периода страхования" (правильно: в течение всего периода страхования, так как "в течение" здесь является предлогом). Что касается пунктуации, то приходится констатировать обилие пунктуационных ошибок в документах многих судов, составители некоторых актов из всех знаков препинания используют только точку. Часто встречается пропуск необходимых знаков препинания (отсутствуют запятые перед союзом в сложносочиненных предложениях, не обособляются причастные обороты и отдельные деепричастия), иногда отмечается постановка ненужных знаков препинания.

3. Проблемы правовой и языковой культуры в современном российском обществе.

Основными проблемами правовой культуры является незнание современного законодательства и неумение его правильно применять на практике, из-за чего возникает множество проблем, связанных с решением того или иного вопроса в области права.

Свобода слова стала наиболее заметной политической реальностью в современном российском обществе. Ликвидация цензуры, реальный политический плюрализм, расширение доступа людей к информации, независимость средств массовой информации, разнообразие печатной продукции, радио и телепрограмм в стране, расширение прямого эфира на радио и телевидении, возвращение ранее запрещенных авторов в научный и культурный обиход - несомненные приметы сегодняшней России.

В языковом плане это приводит к значительному расширению тематики устного общения, расширению активного словарного запаса значительного круга людей, совершенствованию навыков неподготовленной устной речи, ускоренному развитию устной формы существования языка, расширению функций устной и разговорной речи.

Тесная связь российского права с моральными представлениями предполагает рассмотрение феномена русского права как явления, которое поддается исследованию не столько рационалистическим методом причинно - следственного объяснения, сколько путем интуитивно-сущностного понимания, выходящего за рамки формально-логического и даже диалектико-позитивистского обобщения. Совершенно справедливо именно на таком подходе к изучению российского права настаивает В.Н. Синюков. Феномен русского права тяготеет к иной юридической пластике, нежели классическая римская юриспруденция. И в этом основная трудность отечественной юриспруденции, поскольку в силу ряда исторических причин в правосознание российских юристов глубоко проникли римские правовые традиции и образ мышления. Как ни парадоксально, но отечественные ученые более способны понять европейское право и европейскую правовую культуру, нежели свое собственное право. По социальной природе, функциональным связям с обществом российское право значительно отличается от западных аналогов. Оно значительно менее других правовых систем имеет «государственную» природу становления и развития. Это не конструктивный и разумный свод правил искусственного, государственно - политического происхождения, а скорее способ духовного, в определенной степени интуитивного жизнепонимания и жизнестроительства.

Также проблемой современной российской правовой культуры является правовой нигилизм – это отрицательное (негативное) отношение к действующей правовой системе, законодательству, практике его применения.  Личностный (субъективный) момент правового нигилизма, как правило, проявляет себя в  неуважительном отношении к праву  со стороны граждан, должностных лиц, государственных и общественных структур, не воспринимающих право в качестве базовой, фундаментальной ценности, способной к справедливому (в их понимании) урегулированию общественных отношений.


4. Этические нормы и речевой этикет работников судебной системы.

Деловой этикет представляет собой комплексную программу соблюдения норм поведения и общения. Так как общение – это деятельность человека, и процесс, в котором он сам непосредственно принимает участие, то при общении в первую очередь нужно учитывать особенности речевого этикета. Речевой этикет – это выработанные правила речевого поведения, общая система речевых формул общения.

Качество владения речевым этикетом определяется степенью профессиональной пригодности гражданина (человека). В первую очередь, это необходимо отнести к государственным служащим, политикам, педагогам, юристам, врачам и всем работникам социальной сферы обслуживания, то есть именно к тем, кто по своей специальности и профессиональной деятельности имеет прямое общение с людьми.

Умение правильно владеть речевым этикетом позволяет приобрести авторитет в глазах других людей, порождает доверие и уважение. Знание правил речевого этикета, их соблюдение дает возможность человеку почувствовать себя уверенно и непринужденно, не испытывать неловкости из-за прорех и неправильных действий, избежать насмешек со стороны окружающего общества.

Соблюдение речевого этикета имеет, помимо прочего, воспитательное значение, невольно позволяет повысить как речевой, так и общий уровень культуры.

Речевой этикет должен строиться на основании особенностей того или иного партнера, который вступает в деловые отношения, ведет деловые переговоры: социального положения субъекта и адресата общения, их места в служебной иерархии, их квалификации и профессии, национальности, вероисповедания, возраста, пола, характера.

Речевой этикет должен определяться именно той ситуацией, в которой происходит общение. Это может быть презентация, конференция, симпозиум; совещание, на котором обсуждается экономическое, финансовое положение компании, предприятия; прием на работу или увольнение; консультация и прочее.

Речевой этикет, прежде всего, носит характер национальной специфики, то есть в данной системе каждый народ сам создает свою систему правил речевого поведения.

Особенностью речевого этикета является наличие в разговорной речи двух местоимений «ты» и «вы», которые должны восприниматься как формы второго лица единственного числа. Выбор той или иной формы зависит от социального статуса собеседников, характера их отношений, от официальной-неофициальной обстановки.


5. Язык и речь. Роль языка в развитии культуры и в становлении личности.

Впервые эти понятия разграничил швейцарский лингвист Фердинанд де Соссюр в нач. 20 в. Они различны по многим аспектам, таким как:

Язык

Речь

Средство, орудие общения (язык = ручка).

Производимый этим орудием способ общения (речь = текст, написанный ручкой).

Язык потенциален, т.е. находится в сознании.

Речь актуальна, реальна.

Язык – общественное социальное явление.

Речь – явление индивидуальное.

Язык – это многоуровневая система знаков.

Речь бессистемна, зато линейна.

Язык – это нечто общее, абстрактное.

Речь – конкретное, т.е. в речи это общее конкретизируется, индивидуализируется.

Язык – постоянное явление.

Речь – переменное явление.







Язык и человек неразделимы. Язык не существует вне человека, и человек как homo sapiens не существует вне языка. Соответственно, человека нельзя изучать вне языка, и язык нельзя изучать вне человека. Язык — орудие познания, с помощью которого человек познает мир и культуру. Наконец, язык — это орудие культуры: он формирует человека, определяет его поведение, образ жизни, мировоззрение, менталитет, национальный характер, идеологию. Язык — строгий и неподкупный учитель, он навязывает заложенные в нем идеи, представления, модели культурного восприятия и поведения.

В каком-то смысле человек раб своего родного языка: он с младенчества попадает под влияние и власть языка родителей и вместе с языком усваивает хранящуюся в нем культуру того речевого коллектива, членом которого он совершенно случайно, не имея никакого выбора, оказался.

Однако нельзя забывать о той огромной роли, которую в воспитании, формировании личности играет язык, неразрывно связанный с культурой. Через язык человек получает представление о мире и обществе, членом которого он стал, о его культуре, то есть о правилах общежития, о системе ценностей, морали, поведении и т. п.

Язык отражает мир и культуру и формирует носителей языка

Итак, язык формирует своего носителя. Каждый национальный язык не только отражает, но и формирует национальный характер. Довольно распространенным является мнение о национальном характере, согласно которому это не совокупность специфических, своеобразных, присущих только данному народу черт, но своеобразный набор универсальных общечеловеческих черт.

В качестве источников, подтверждающих существование национального характера, рассматриваются:

1. Международные анекдоты, полностью базирующиеся на стереотипных представлениях о том или ином народе. Эти стереотипы не столько отражают некие наиболее существенные и типичные черты народа, сколько формируют их и в глазах других народов, и в собственных глазах.

2. Национальная классическая литература.

3. Фольклор, или устное народное творчество, как наиболее надежный из всех перечисленных выше источник сведений о национальном характере. Действительно, хотя в произведениях устного народного творчества стереотипны не только герои, персонажи, но и сюжеты, сам факт, что они представляют собой коллективное творчество народа, и что они лишены субъективизма индивидуально-авторских произведений, — все это делает их наиболее надежным источником и хранилищем информации о характере народа.

4. Национальный язык. Язык и отражает, и формирует характер своего носителя, это самый объективный показатель народного характера.

Очевидно, что основную культурную нагрузку несет лексика: слова и словосочетания. Из них складывается языковая картина мира, определяющая восприятие мира носителями данного языка. Особенно наглядно и ярко этот аспект представлен устойчивыми выражениями, фразеологизмами, идиомами, пословицами, поговорками — то есть тем слоем языка, в котором непосредственно сосредоточена народная мудрость или, вернее, результаты культурного опыта народа.

  1   2   3   4   5
Учебный текст
© perviydoc.ru
При копировании укажите ссылку.
обратиться к администрации